"والقدرات الإنتاجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y capacidad productiva
        
    • y la capacidad productiva
        
    • y las capacidades productivas
        
    • y capacidades productivas
        
    • y de capacidad productiva
        
    • y la capacidad de producción
        
    • y su capacidad productiva
        
    • y de la capacidad productiva
        
    • la capacidad productiva y
        
    • y las actividades productivas
        
    En la mayoría de los casos, esto planteará la necesidad de diversificar sus economías que, a su vez, requerirán inversiones en infraestructura y capacidad productiva. UN وسيتطلب ذلك، في معظم الحالات، تنويع اقتصاداتها، وهو أمر يتطلب بدوره الاستثمار في البنى التحتية والقدرات الإنتاجية.
    Desde 2007, todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas son miembros del Grupo interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos sobre comercio y capacidad productiva. UN فمنذ عام 2007، أصبحت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أعضاءً في مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Tema 12. Innovación industrial y capacidad productiva UN البند 12- الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية
    Italia está convencida de que el aporte del sector privado es decisivo para desarrollar la infraestructura y la capacidad productiva. UN وإيطاليا مقتنعة بأن مساهمة القطاع الخاص بالغة الأهمية لتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية.
    El acceso a los mercados para los productos no agrícolas y la capacidad productiva UN وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والقدرات الإنتاجية
    Todo ello ponía de relieve la necesidad de impulsar la demanda interna y las capacidades productivas. UN وقد أبرز ذلك الحاجة إلى دعم الطلب المحلي والقدرات الإنتاجية المحلية.
    ● Innovación industrial y capacidad productiva - Propuesta presentada por el Brasil. UN :: الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية - مقترح مقدم من البرازيل.
    Reunión especial del Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas sobre comercio y capacidad productiva UN الجلسة الاستثنائية للمجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية
    Reunión especial del Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas sobre comercio y capacidad productiva UN الجلسة الاستثنائية للمجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية
    12. Innovación industrial y capacidad productiva. UN 12- الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية.
    Cuando corresponda, estas actividades se llevarán a cabo en el marco del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y capacidad productiva. UN وستنفذ هذه الأنشطة عند الاقتضاء ضمن إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    También es un miembro activo del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y capacidad productiva. UN وهي أيضاً عضو ناشط في المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    La secretaría también participó en el Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y capacidad productiva. UN وشاركت الأمانة أيضا في أعمال المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Los participantes señalaron que la escasa diversificación de la base de exportaciones y la falta de valor añadido y capacidad productiva suponían un grave problema para dichos países. UN وأشار المشاركون إلى أن قلة تنوع قاعدة الصادرات وعدم توافر الأنشطة المضيفة للقيمة والقدرات الإنتاجية اللازمة يمثّلان تحديا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    El proyecto se llevó a cabo en el marco del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y capacidad productiva. UN ويُنفذ المشروع في إطار المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    En otras palabras, la ONUDI se centra en el desarrollo de la industria y la capacidad productiva en un esfuerzo por conseguir que los pobres salgan de la pobreza. UN ويعني ذلك أن اليونيدو تركـِّز على تنمية الصناعات والقدرات الإنتاجية سعياً لانتشال الناس الفقراء من وهدة الفقر.
    Se subrayó también la necesidad de prestar la debida atención a la agricultura y la capacidad productiva. UN وأُبرزت الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للزراعة والقدرات الإنتاجية.
    El grupo de los países menos adelantados deseaba que se dedicasen más recursos a reforzar la infraestructura comercial y la capacidad productiva de África. UN ومجموعة أقل البلدان نمواً تريد المزيد من الموارد لكي تكرسها لتعزيز الهياكل الأساسية في مجال التجارة، والقدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    Todo ello ponía de relieve la necesidad de impulsar la demanda interna y las capacidades productivas. UN وقد أبرز ذلك الحاجة إلى دعم الطلب المحلي والقدرات الإنتاجية المحلية.
    Se organizaron 21 talleres en seis esferas relacionadas con el comercio: gestión de puertos, turismo sostenible, cambio climático y mercado del carbono, protección del consumidor, inversión internacional y capacidades productivas. UN ونظمت إحدى وعشرون حلقة عمل في ستة مجالات مختلفة متصلة بالتجارة هي: إدارة الموانئ، والسياحة المستدامة، وتغير المناخ وسوق الكربون، وحماية المستهلك، والاستثمار الدولي، والقدرات الإنتاجية.
    Es preciso rediseñar la formulación de políticas a fin de proteger contra una liberalización prematura y reformas de políticas equivocadas que, ante la falta de instituciones y de capacidad productiva pertinentes, pueden agravar las condiciones del mercado de trabajo en los países en desarrollo. UN 280 - وينبغي إعادة صوغ السياسات الإنمائية لتفادي تحرير التجارة السابق لأوانه والإصلاحات الخاطئة للسياسات الاقتصادية التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم في ظروف سوق العمل في البلدان النامية، في غياب المؤسسات والقدرات الإنتاجية المناسبة.
    El comercio y la capacidad de producción en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN التجارة والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    9. Más concretamente, el objetivo es lograr la diversificación económica de los PMA a fin de aumentar su seguridad alimentaria y su capacidad productiva y de reducir su vulnerabilidad a las conmociones externas. UN " 9- وهذا الهدف، بمزيد من التحديد، هو تحقيق تنوع اقتصادي في أقل البلدان نمواً بغية تعزيز الأمن الغذائي والقدرات الإنتاجية وتقليل القابلية للتأثر بالصدمات الخارجية،
    Además, la erradicación de la pobreza requiere inversiones masivas en la esfera de la educación y de la capacidad productiva. UN وفضلا عن ذلك، يتطلب القضاء على الفقر استثمارا ضخما في التعليم والقدرات الإنتاجية.
    Las prioridades del Grupo son claras: apoyar el desarrollo humano y económico, la capacidad productiva y la infraestructura, incluida la agricultura, y adoptar medidas para un mayor apoyo internacional que complemente la conducción y la apropiación nacionales. UN وهي دعم التنمية البشرية والاقتصادية والقدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية، بما فيها الزراعة، واتخاذ تدابير دولية للدعم أقوى لإتمام القيادة والملكية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus