"والقدرة على المنافسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la competitividad
        
    • y competitividad
        
    • y competitivo
        
    • y competitivos
        
    • y de la competitividad
        
    • competitivas
        
    • competitividad del
        
    • la competitividad comercial
        
    Un estudio sobre la reestructuración de la producción y la competitividad en el Caribe UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Un aumento de su productividad puede tener una repercusión directa en los gastos de transporte y la competitividad en las exportaciones. UN ومن الممكن أن يصبح لزيادة انتاجيتها أثر مباشر على تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال الصادرات.
    Se analizará asimismo el papel del Estado en la promoción de la competencia, la capacidad empresarial, el desarrollo del sector empresarial y la competitividad. UN وسيتم أيضا تحليل دور الدولة في تشجيع التنافس، ومباشرة اﻷعمال الحرة وتطوير المؤسسات والقدرة على المنافسة.
    Y como la tecnología es la clave de una mayor productividad y competitividad, resulta imperativo mejorar las medidas para facilitar su transferencia. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    Y como la tecnología es la clave de una mayor productividad y competitividad, resulta imperativo mejorar las medidas para facilitar su transferencia. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    Se analizará asimismo el papel del Estado en la promoción de la competencia, la capacidad empresarial, el desarrollo del sector empresarial y la competitividad. UN وسيتم أيضا تحليل دور الدولة في تشجيع التنافس، ومباشرة اﻷعمال الحرة وتطوير المؤسسات والقدرة على المنافسة.
    Las políticas ambientales y la competitividad UN السياسات البيئية والقدرة على المنافسة
    En la parte A se examinan las cuestiones conceptuales relacionadas con la relación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ويبحث القسم ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط القائمة بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    Las políticas ambientales, el comercio y la competitividad: UN السياسات البيئية، والتجارة والقدرة على المنافسة:
    En la parte A se examinan las cuestiones conceptuales concernientes a la relación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ويدرس الجزء ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    Las repercusiones de la crisis de Asia en otras regiones y países dependerá de diversos factores, como la estructura del comercio y la competitividad. UN سيختلف تأثير اﻷزمة اﻵسيوية على اﻷقاليم والبلدان اﻷخرى تبعاً لعدة عوامل، منها نمط التجارة والقدرة على المنافسة.
    Se han tomado medidas para aumentar la transparencia y la competitividad del proceso de licitación y, en particular, para invitar a todos los proveedores registrados en determinada categoría a presentar licitaciones. UN وقال إن خطوات قد اتخذت لزيادة الشفافية والقدرة على المنافسة في عملية تقديم العطاءات وبصفة خاصة دعوة جميع البائعين المسجلين في فئة معينة إلى التقدم بعطاءات.
    Otro indicador conexo es la relación entre los gastos en investigación y desarrollo y la competitividad. UN ويتصل بها مؤشر آخر هو العلاقة بين نفقات البحث والتطوير والقدرة على المنافسة.
    El comercio y la competitividad no lo es todo. UN إن التجارة والقدرة على المنافسة ليستا كل شيء.
    El primer experto examinó el fomento del desarrollo y la competitividad empresariales en Mauricio. UN وناقش أول عضو في الفريق مسألة تعزيز تطوير المشاريع والقدرة على المنافسة في موريشيوس.
    Un documento sobre la innovación tecnológica y la competitividad en el Caribe UN وثيقة عن الابتكارات التكنولوجية والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Subprograma 9. Privatización, capacidad empresarial y competitividad UN البرنامج الفرعي ٩ : التحول إلى القطاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    SUBPROGRAMA 9. PRIVATIZACION, CAPACIDAD EMPRESARIAL y competitividad UN البرنامج الفرعي ٩ : التحول الى القطاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Privatización, capacidad empresarial y competitividad UN التحـول الى القطـاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Establecer, para fines de 2009, un proceso armonizado de contratación de personal de categoría superior en el que se utilice una lista más extensa de candidatos, que sea más transparente y competitivo y en el que haya mejorado el equilibrio en lo que respecta al género y la distribución geográfica UN مواءمة عملية توظيف كبار الموظفين في حدود نهاية عام 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة على المنافسة نظرا لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    62. A menudo las PYMES han prosperado en países cuyos gobiernos estimulan la creación de mercados relativamente abiertos y competitivos. UN ٢٦- وكثيراً ما ازدهرت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان التي شجعت فيها الحكومات على وجود أسواق تتصف بقدر نسبي من الانفتاح والقدرة على المنافسة.
    Fomento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي
    El objetivo fundamental del Centro es fomentar la actividad empresarial y la competitividad a nivel de las empresas por medio de productos y servicios que respondan a las necesidades específicas de las empresas exportadoras, con el fin de hacerlas más competitivas. UN ويهدف المركز في الأساس إلى تعزيز روح المبادرة في تنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة على مستوى المؤسسات من خلال منتجات وخدمات تستجيب للاحتياجات الخاصة بمؤسسات التصدير، متوخيا من ذلك إكسابها مزيدا من القدرة على المنافسة.
    Aunque la contenedorización ha ayudado a mejorar la conectividad entre la práctica totalidad de los países, aún sigue habiendo amplias diferencias que influyen en los costos del transporte y la competitividad comercial. UN ورغم أن النقل بالحاويات ساعد على تحسين الربط بشبكات النقل بين جميع البلدان تقريباً، فإنه لا تزال توجد فوارق شاسعة تؤثر في تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus