"والقدرة على تحمل الدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la sostenibilidad de la deuda
        
    • y su sostenibilidad
        
    • y sostenibilidad de la deuda
        
    La reducción y la sostenibilidad de la deuda son otros elementos clave para una estrategia mundial exitosa. UN وتخفيض الديون والقدرة على تحمل الدين عنصران رئيسيان آخران لاستراتيجية إنمائية عالمية ناجحـة.
    La comunidad internacional debería seguir asistiendo a los países de bajos ingresos para que enfrenten los aspectos macroeconómicos de la promoción del desarrollo, incluidos el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica y la sostenibilidad de la deuda. UN 70 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة للبلدان المنخفضة الدخل في معالجة الجوانب الاقتصادية الكلية للتحدي الإنمائي، بما في ذلك الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي الكلي والقدرة على تحمل الدين.
    No obstante, los progresos realizados por los países pobres muy endeudados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la sostenibilidad de la deuda han sido desiguales. UN بيد أن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أحرزت تقدماً متفاوتاً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقدرة على تحمل الدين.
    Asimismo, hay que tratar de manera adecuada lo antes posible el alivio de la deuda y su sostenibilidad para contribuir a alcanzar los objetivos, y Viet Nam acoge con agrado la decisión del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda que tienen pendiente los 18 países de ingresos más bajos con el Banco Mundial, el FMI y el Banco Africano de Desarrollo. UN 54 - وقال إن تخفيف عبء الديون والقدرة على تحمل الدين تحتاج للمعالجة بشكل ملائم في أسرع وقت ممكن من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف وأوضح أن فييت نام ترحب بقرار مجموعة الثماني بإلغاء الديون المتبقية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي من 18 بلدا من البلدان المنخفضة الدخل.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han avanzado poco, o hasta han perdido terreno, especialmente en términos de reducción de la pobreza y sostenibilidad de la deuda. UN ولم تحرز الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما يذكر، بل إنها تراجعت خاصة في ما يتعلق بالحد من الفقر والقدرة على تحمل الدين.
    Los procesos de reestructuración de la deuda y la sostenibilidad de la deuda corren un grave riesgo como consecuencia de las acciones de los especuladores que tratan de obtener beneficios de los países sometidos a unas obligaciones de deuda y unos procesos de reembolso excesivos. UN وعمليات إعادة هيكلة الديون والقدرة على تحمل الدين معرضتان لخطر بالغ من جراء أعمال المضاربين الذين يسعون إلى الحصول على أرباح من البلدان المثقلة بالتزامات ديون وعمليات سداد بصورة مفرطة.
    La Oficina de Financiación para el Desarrollo coopera con el PNUD para evaluar la relación entre la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y la sostenibilidad de la deuda en países pobres muy endeudados y otros países gravemente endeudados con el objetivo de proporcionar una definición operacional de la sostenibilidad de la deuda orientada al desarrollo. UN ويتعاون مكتب عملية تمويل التنمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم العلاقة بين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والقدرة على تحمل الدين في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من البلدان المدينة بصورة حرجة بهدف توفير تعريف تشغيلي للقدرة على تحمل الديون ذات المنحى الإنمائي.
    Continuación y conclusión de un intercambio de opiniones interactivo sobre el tema “Crecimiento económico inclusivo y sostenible, cuestiones de política macroeconómica (por ejemplo, el comercio internacional, el sistema financiero internacional y la sostenibilidad de la deuda externa), desarrollo de la infraestructura e industrialización” UN مواصلة واختتام التبادل التفاعلي للآراء في موضوع " النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي (بما في ذلك التجارة الدولية والنظام المالي الدولي والقدرة على تحمل الدين الخارجي) وتطوير الهياكل الأساسية والتصنيع "
    i) Crecimiento económico inclusivo y sostenido, cuestiones de política macroeconómica (por ejemplo, el comercio internacional, el sistema financiero internacional y la sostenibilidad de la deuda externa), desarrollo de la infraestructura e industrialización; UN ' 1` النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي (بما في ذلك التجارة الدولية والنظام المالي الدولي والقدرة على تحمل الدين الخارجي) وتطوير الهياكل الأساسية والتصنيع؛
    24. Observa la cambiante composición de la deuda soberana de algunos países, que se ha ido transformando de deuda pública externa en deuda interna, observa que el monto de la deuda interna puede crear otros problemas para la gestión macroeconómica y la sostenibilidad de la deuda pública, y pide que se fortalezca la capacidad de gestión de los nuevos montos de deuda interna a fin de mantener la sostenibilidad general de la deuda pública; UN 24 - تلاحظ التغير في تكوين الديون السيادية لبعض البلدان، الآخذة في التحوّل بصورة متزايدة من ديون عامة خارجية إلى ديون عامة محلية، وتلاحظ أن مستويات الدين المحلي يمكن أن تشكل تحديات أخرى في مجال إدارة الاقتصاد الكلي والقدرة على تحمل الدين العام، وتدعو إلى تعزيز القدرات على إدارة المستويات الجديدة من الدين المحلي بهدف الحفاظ عموما على القدرة على تحمل الدين العام؛
    24. Observa la cambiante composición de la deuda soberana de algunos países, que se ha ido transformando de deuda pública externa en deuda interna, observa que el monto de la deuda interna puede crear otros problemas para la gestión macroeconómica y la sostenibilidad de la deuda pública, y pide que se fortalezca la capacidad de gestión de los nuevos montos de deuda interna a fin de mantener la sostenibilidad general de la deuda pública; UN 24 - تلاحظ التغير في تكوين الديون السيادية لبعض البلدان التي تتحول بصورة متزايدة من ديون عامة خارجية إلى ديون عامة محلية، وتلاحظ أن مستويات الدين المحلي يمكن أن تشكل تحديات أخرى في مجال إدارة الاقتصاد الكلي والقدرة على تحمل الدين العام، وتدعو إلى تعزيز القدرة على إدارة المستويات الجديدة من الدين المحلي بهدف الحفاظ عموما على القدرة على تحمل الدين العام؛
    Además, algunos de los temas del programa de financiación para el desarrollo, como el comercio internacional y el desarrollo, el sistema financiero internacional y el desarrollo y la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo, se incluyen en el tema del programa titulado " Cuestiones de política macroeconómica " . UN وفضلا عن ذلك، فقد أدرجت مواضيع مختلفة من جدول أعمال تمويل التنمية، من قبيل التجارة الدولية والتنمية، والنظام المالي الدولي والتنمية، والقدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية، في بند جدول الأعمال المعنون " المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي " .
    El Grupo de Trabajo de Composición Abierta celebra un debate sobre el tema “Crecimiento económico inclusivo y sostenible, cuestiones de política macroeconómica (incluidos el comercio internacional, el sistema financiero internacional y la sostenibilidad de la deuda externa), desarrollo de la infraestructura e industrialización”, presidido por el Copresidente (Hungría) UN عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية حلقة نقاش بشأن موضوع " النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي (بما في ذلك التجارة الدولية والنظام المالي الدولي والقدرة على تحمل الدين الخارجي)، وتطوير الهياكل الأساسية والتصنيع " ، برئاسة الرئيس المشارك (هنغاريا).
    33 La UNCTAD está ejecutando un proyecto sobre estrategia para el desarrollo y sostenibilidad de la deuda, que también incorpora aspectos de gestión de la deuda. UN (33) ينفذ الأونكتاد مشروعا عن الاستراتيجية الإنمائية والقدرة على تحمل الدين يتضمن أيضا جوانب من إدارة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus