"والقسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sección
        
    • y sección
        
    • sección de
        
    • y la división
        
    • juramento
        
    • y el departamento
        
    Además, la Sección mantiene el enlace con el CICR para los exámenes periódicos de las condiciones de detención. UN والقسم مسؤول أيضا عن إقامة اتصال مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لاستعراض ظروف الاحتجاز دوريا.
    La labor conjunta del ACNUDH, de la Sección y otros asociados logró que se hiciera un estudio sustancial sobre las mujeres excombatientes. UN وقد تمخض العمل المشترك بين المفوضية والقسم وغيرهما من الشركاء على إنتاج دراسة فنية عن المقاتلين السابقين من النساء.
    El programa cuenta con la asistencia del Gobierno de Grecia y de la Sección griega de la organización no gubernamental Médecins sans frontières. UN ويقدم المساعدة لهذا البرنامج كل من حكومة اليونان والقسم اليوناني في المنظمة غير الحكومية أدوية بلا حدود.
    la Sección se encarga de recibir, procesar y archivar toda la información, las pruebas y el material documental de otra índole, como, por ejemplo, correspondencia. UN والقسم مسؤول عن تلقي وتجهيز وحفظ جميع المعلومات واﻷدلة وسواها من المواد، بما في ذلك المراسلات.
    Datos estadísticos sobre los puestos vacantes, desglosados por división, servicio y sección UN إحصاء للوظائف الشاغرة حسب الشعبة والدائرة والقسم
    la Sección de Asesoramiento Especial es el tercer componente de la Oficina del Fiscal. UN ١٨ - والقسم الاستشاري الخاص هو العنصر الثالث في مكتب المدعي العام.
    Además, la Sección Técnica y la Sección de Programas de Emergencia del ACNUR han concertado varios acuerdos formales de disponibilidad con las organizaciones no gubernamentales para proporcionar personal en situaciones de emergencia durante los primeros días. UN وإلى جانب ذلك، يوجد لدى قسم الطوارئ والقسم الفني للمفوضية كليهما عدد من الترتيبات الرسمية الجاهزة مع المنظمات غير الحكومية ﻹتاحة الموظفين اللازمين في اﻷيام المبكرة ﻷي حالة من حالات الطوارئ.
    A la Sección también le incumbe reforzar la función de la cadena de suministros. UN والقسم مسؤول أيضاً عن تدعيم دور سلسلة الإمدادات.
    Así ocurre con la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, las Dependencias de Asesoramiento Jurídico y la Sección Científica. UN وينطبق هذا الأمر على أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ووحدات المشورة القانونية والقسم العلمي.
    la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información tendría a su cargo la planificación, instalación y conservación de toda la infraestructura y los sistemas de comunicaciones y tecnología de la información en la zona de la misión. UN والقسم مسؤول عن تخطيط وتركيب وصيانة البنى التحتية ونظم جميع الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في منطقة البعثة.
    En la actualidad, la Sección sólo existe nominalmente ya que no dispone de personal alguno. UN والقسم موجود في الوقت الحالي اسميا فقط حيث لم يعد فيه موظفون.
    la Sección es el centro de las operaciones financieras de la Caja, y la función de contabilidad financiera está distribuida entre las distintas dependencias que la componen. UN والقسم هو جهة التنسيق لعمليات الصندوق المالية وتتقاسم الوحدات المكونة للقسم مهام المحاسبة المالية.
    la Sección también se encarga de preparar pronósticos diarios sobe la corriente de efectivo para ayudar a los oficiales de inversiones a administrar adecuadamente dicho efectivo. UN والقسم مسؤول أيضا عن إعداد توقعات نقدية يومية لمساعدة موظفي الاستثمار على إدارة النقدية بصورة ملائمة.
    Los tres primeros capítulos incluyen la introducción, la Sección organizativa y la lista de documentos presentados. UN الفصول الثلاثة الأولى تتضمن المقدمة والقسم المتعلق بالتنظيم وقائمة الوثائق.
    El Servicio está integrado actualmente por dos secciones: la Sección I y sección II. Está previsto establecer una tercera sección dentro del Servicio y reestructurar y definir las secciones según criterios funcionales y geográficos. UN وتضم دائرة الميزانية وتقارير الأداء في الوقت الراهن قسمين، هما القسم الأول والقسم الثاني. ويقترح إنشاء قسم جديد ثالث في الدائرة، وإعادة هيكلة الأقسام وتحديدها وفقا لمعايير وظيفية وجغرافية.
    la Sección tiene también a su cargo la coordinación de la auditoría, de la que antes se ocupaba la Sección de Evaluación. UN والقسم مسؤول أيضاً عن تنسيق مراجعة الحسابات، الذي كان من قبل من مهام قسم التقييم.
    Los centros de coordinación nacionales de los Estados miembros y de las asociaciones de colaboración en la región tienen acceso a la Sección de acceso restringido del sitio. UN والقسم الخاص من الموقع موجه لمراكز التنسيق القطرية لدى الدول الأعضاء والجهات الشريكة في المنطقة.
    la Sección era la única oficina responsable de acreditar a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo para que asistieran a reuniones de las Naciones Unidas. UN والقسم هو المكتب الوحيد المسؤول عن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمركز الاستشاري مع المجلس في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Magistrada del Tribunal de Apelación de Bucarest, sección de derecho laboral y sección IV de procedimiento civil UN قاضية في محكمة الاستئناف في بوخارست، في قسم قانون العمل والقسم الرابع للدعاوى المدنية
    y la división Tres vino porque también se había enterado. Open Subtitles والقسم الثالث جائوا لأنهم سمعوا ما حدث أيضًا
    Este psiquiatra en Ventura, bien respetado que quiere testificar bajo juramento que has disminuido la capacidad debido al trauma de tu divorcio diez años de fallas despreciables en el negocio de las películas y un golpe en la cabeza siendo sustentado como un niño. Open Subtitles هناك طبيب نفسي في فينتورا جيد جدا وهو على استعداد للادلاء بشهادتة والقسم بانك لديك تضاؤل في القدرة يرجع الى صدمة طلاقك
    Tig me ha contado lo de Hale y el departamento. Sheriffs de Sanwa. Open Subtitles " تيق " يملأني بتفاصيل " هيل " والقسم وعمدة " سانوا "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus