"والقضاء على العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la eliminación de la violencia
        
    • y eliminar la violencia
        
    • y eliminación de la violencia
        
    • y la erradicación de la violencia
        
    • poner fin a la violencia
        
    • y erradicar la violencia
        
    • acabar con la violencia
        
    • y erradicación de la violencia
        
    • y a la eliminación de la violencia
        
    • y la violencia
        
    • en la eliminación de la violencia
        
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    La cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألــة إدمـاج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Reconoció que se habían adoptado medidas para garantizar la universalidad de la enseñanza y eliminar la violencia en la familia. UN وسلمت بالخطوات المتخذة لضمان التعليم للجميع والقضاء على العنف داخل الأسرة.
    Elogió la voluntad del Gobierno de empoderar a la mujer y eliminar la violencia contra ella. UN وأشادت بالتزام الحكومة بتمكين المرأة والقضاء على العنف المُمارَس ضدها.
    HABILITACIÓN DE LA MUJER y eliminación de la violencia CONTRA ELLA UN تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la labor del Fondo en la esfera de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la prevención del VIH, sobre todo entre la juventud, y la erradicación de la violencia por razón de género. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية عمل الصندوق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في أوساط الشباب، والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    También subrayó la importancia de la educación, la tecnología, las oportunidades de empleo y la eliminación de la violencia. UN وأكدت أهمية التعليم، والتكنولوجيا، وخلق فرص عمل، والقضاء على العنف.
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    No obstante, se han logrado progresos considerables en lo que se refiere a la mujer y el desarrollo y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في مجالي دور المرأة وفي التنمية والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Ejemplos de estas cuestiones son el empleo y el trabajo decente, la reducción del riesgo de desastres y la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وأمثلة هذه المسائل تشمل العمالة وفرص العمل اللائق، والحد من الكوارث، والقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    Celebró también las medidas adoptadas sobre diversas cuestiones, como las minorías étnicas, la igualdad entre los géneros y la eliminación de la violencia doméstica. UN وأقرت أيضاً بالتدابير المتخذة بشأن مسائل متنوعة مثل الأقليات الإثنية والمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي.
    Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer 27 UN والقضاء على العنف ضد المرأة ٢٧
    Ambas políticas están orientadas a alcanzar la igualdad de género y eliminar la violencia contra la mujer. UN وتركز السياستان على تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    El Programa tiene tres objetivos: fortalecer las capacidades y derechos de la mujer desde el punto de vista económico; establecer sistemas de buen gobierno y de dirección; y promover los derechos humanos de la mujer y eliminar la violencia contra ella. UN ولهذا البرنامج ثلاثة أهداف: تعزيز القدرات والحقوق الاقتصادية للمرأة؛ وتوطيد أسس الحكم والقيادة؛ وتشجيع حقوق اﻹنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.
    El Gobierno de Malasia está dando prioridad a las actividades para mejorar la participación de la mujer en el poder y en la toma de decisiones, promover su potencial económico, mejorar su posición jurídica y eliminar la violencia contra ella. UN وأضاف أن حكومته تمنح اﻷولوية لزيادة مشاركة المرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار، وتعزيز إمكاناتها الاقتصادية ووضعها القانوني، والقضاء على العنف الموجه ضدها.
    Promoción de los derechos de las mujeres y eliminación de la violencia que sufren UN تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    Sin embargo, a pesar de esos avances, el país se ha fijado nuevas metas en el marco de esos dos objetivos, a saber, el mejoramiento de la calidad de la educación, la creación de oportunidades iguales para los hombres y las mujeres, y la erradicación de la violencia por motivos de género. UN غير أن البلد، على الرغم من هذه الإنجازات، حدد غايات جديدة في إطار هذين الهدفين مثل تحسين نوعية التعليم، وإيجاد فرص متساوية للرجال والنساء، والقضاء على العنف المستند إلى الأساس الجنساني.
    Debe hacerse todo lo posible para garantizar el rápido e imparcial funcionamiento de la justicia penal y para poner fin a la violencia contra la mujer y los niños. UN ويجب بذل كافة الجهود لضمان تطبيق العدالة الجنائية على وجه السرعة وبشكل منصف والقضاء على العنف المنتشر على نطاق واسع ضد النساء والأطفال.
    Subrayaron la importancia de promover los derechos de las mujeres y las niñas y erradicar la violencia de género. UN وأبرزت الوفود أهمية تعزيز حقوق النساء والفتيات والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    Esta confluencia de situaciones provocó la intervención del Estado, y se consideró necesario restablecer el orden y acabar con la violencia recurriendo al ejército. UN وكان تجمع هذه الظروف سببا في تعجيل تدخل الدولة حيث رئي أن من الضروري إعادة النظام الى نصابه والقضاء على العنف باستخدام الجيش.
    Promoción de los derechos humanos de las mujeres y erradicación de la violencia contra ellas UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    La oradora se congratula de los avances logrados, especialmente en los ámbitos del fortalecimiento de los derechos económicos de la mujer y de su acceso a puestos de liderazgo que le permitan orientar la gestión de los asuntos públicos y la consolidación la paz, así como en lo tocante a la promoción de sus derechos fundamentales y a la eliminación de la violencia basada en el género. UN ومن الجدير بالترحيب، ما أحرز من تقدم، ولا سيما في ميادين تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة، ووصول المرأة لمواقع المسؤولية من أجل توجيه إدارة الشؤون وتدعيم السلام، إلى جانب تشجيع حقوق المرأة الأساسية والقضاء على العنف القائم على أساس الجنس.
    Están persuadidas de que la lucha por la emancipación se verá coronada por el éxito únicamente si todas las mujeres se unen en su empeño por eliminar la intolerancia y la violencia contra la mujer. UN وهنﱠ يعتقدن بأن النضال في سبيل تحررهن لن يؤتي ثماره ما لم يتحدن جميعا في بذل الجهود من أجل إزالة التعصب والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    Cabe destacar que en todas las actividades se hace hincapié en defender los derechos e intereses de las mujeres y en la eliminación de la violencia y la discriminación de que son objeto. UN ومن الواجب أن يلاحظ أن هناك تشديدا، في جميع الأنشطة، على الدفاع عن حقوق ومصالح المرأة، والقضاء على العنف والتمييز ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus