"والقضاة الخاصين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los magistrados ad hoc
        
    • para los magistrados ad hoc
        
    • los magistrados ad lítem
        
    • y magistrados ad lítem
        
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y Opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y Opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    La ampliación propuesta se considera necesaria debido al aumento del número de los casos que la Corte tiene ante sí, y al espacio adicional requerido en consecuencia para los magistrados cuyo mandato ha expirado oficialmente pero continúan en el cargo para completar los casos, para los magistrados ad hoc y para el personal de apoyo adicional. UN ومن المرتأى أن التوسيع المقترح ضروري نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وللحيز اﻹضافي اللازم لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكن لا يزالون يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم الاضافيين.
    Se menciona, sin embargo, la posibilidad de que el Consejo de Seguridad pueda decidir modificar el Estatuto del Tribunal Internacional para prolongar el mandato tanto de los magistrados permanentes actuales como de los magistrados ad lítem actuales. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    Por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذلك جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Igualdad entre los miembros de la Corte y los magistrados ad hoc UN المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين
    Se desprende claramente de este método de cálculo que el tratamiento de los magistrados ad hoc tiene por fin la absoluta igualdad entre los miembros de la Corte y los magistrados ad hoc. UN ويتضح من طريقة الحساب هذه أن معاملة القضاة المخصصين تتوخى المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    Se desprende claramente de este método de cálculo que el tratamiento de los magistrados ad hoc tiene por fin la absoluta igualdad entre los miembros de la Corte y los magistrados ad hoc. UN وتبرز بجلاء طريقة حساب التعويضات أن الهدف من هذه المعاملة هو تحقيق المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios se encargan de mecanografiar notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة مسؤولية طباعة المذكرات والتعديلات والآراء، وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios se encargan de mecanografiar notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة مسؤولية طباعة المذكرات والتعديلات والآراء، وجميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Un total de 15 secretarios, que también son funcionarios de la secretaría, prestan asistencia a los miembros de la Corte y los magistrados ad hoc. UN ويقوم 15 كاتبا، هم أيضا من موظفي قلم المحكمة، بمساعدة أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    La ampliación propuesta se considera necesaria debido al aumento del número de los casos que la Corte tiene ante sí, y al espacio adicional requerido en consecuencia para los magistrados cuyo mandato ha expirado oficialmente pero continúan en el cargo para completar los casos, para los magistrados ad hoc y para el personal de apoyo adicional. UN ومن المرتأى أن التوسيع المقترح ضروري نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وللحيز اﻹضافي اللازم لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكن لا يزالون يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم الاضافيين.
    No obstante, en su resolución 56/285, la Asamblea decidió que en su quincuagésimo noveno período de sesiones volvería a examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ومع ذلك، قررت الجمعية في قرارها 56/285 أن ُيجرى في دورتها التاسعة والخمسين استعراض شامل لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة الخاصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus