"والقضايا البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y cuestiones ambientales
        
    • las cuestiones ambientales
        
    • los problemas ambientales
        
    • y las cuestiones del medio ambiente
        
    • y al medio ambiente
        
    • y asuntos ambientales
        
    • y los asuntos ambientales
        
    • y otras cuestiones ambientales
        
    • y las cuestiones medioambientales
        
    • y cuestiones de carácter ambiental
        
    • y cuestiones relacionadas con el medio ambiente
        
    Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN الحق في التنمية والقضايا البيئية
    M. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    N. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN نون- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    Sin embargo, sus miembros percibían la cuestión como un problema general en el contexto del comercio y las cuestiones ambientales. UN ومع ذلك، فإن اﻷعضاء يرون أن المسألة هي مسألة عامة تدخل في نطاق قضايا التجارة والقضايا البيئية.
    14. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN 14- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    L. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN لام- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    M. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN ميم- الحق في التنمية، والقضايا البيئية
    M. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    O. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN سين- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    N. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN نون- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    14. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN 14- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    M. Derecho al desarrollo y cuestiones ambientales UN ميم- الحق في التنمية والقضايا البيئية
    Entre algunas de las actividades de la UNU cabe mencionar sus contribuciones al desarrollo de África, a la alimentación y la nutrición y a las cuestiones ambientales. UN وتتضمن بعض أنشطة الجامعة المنتقاة إسهامها في تنمية أفريقيا؛ وقضيتي الغذاء والتغذية والقضايا البيئية.
    Este programa, que se centra en los recursos naturales y las cuestiones ambientales, ha alcanzado gran popularidad. UN ويركز هذا البرنامج الذي حقق شهرة واسعة على الموارد الطبيعية والقضايا البيئية.
    Reconociendo la creciente importancia de la relación entre las tendencias económicas mundiales y las cuestiones ambientales y, en particular, los medios para tender un puente entre las actividades de evaluación ambiental y las medidas de ordenación del medio ambiente, UN وإذ يسلم باﻷهمية المتزايدة للعلاقة المتبادلة بين الاتجاهات الاقتصادية العالمية والقضايا البيئية وبصفة خاصة طرق وسبل الربط بين أنشطة التقييم البيئي واستجابات اﻹدارة البيئية،
    Desde los derechos de la mujer, los problemas ambientales, la consolidación de la paz, los derechos de las personas con discapacidad y la ayuda humanitaria hasta las reformas constitucionales, la sociedad civil se había convertido en una fuerza esencial en todos los ámbitos que representaban un desafío social. UN فهو بات قوة حاسمة الأهمية في جميع مجالات التحديات المجتمعية بدءاً بحقوق المرأة والقضايا البيئية وبناء السلم وحقوق ذوي الإعاقة والمساعدات الإنسانية، وصولاً إلى الإصلاحات الدستورية.
    El desarrollo empresarial y el espíritu de empresa están muy relacionados con la justicia social y las cuestiones del medio ambiente. UN وثمة علاقة وثيقة بين تنمية اﻷعمال التجارية وتنظيم المشاريع وبين العدالة الاجتماعية والقضايا البيئية.
    A pesar de ello, todos los encargados de formular políticas han cobrado mucha más conciencia de la importancia que tienen esas cuestiones relativas a la reducción de los riesgos de desastre y al medio ambiente. UN ومع ذلك، فقد بات لدى جميع صانعي السياسات وعي أكبر بأهمية الحد من هذه الكوارث والقضايا البيئية.
    ii) Aumento del número de mecanismos de mediación en casos de conflictos de intereses respecto de recursos naturales compartidos y asuntos ambientales transfronterizos en países seleccionados por el PNUMA UN ' 2` زيادة عدد الآليات الهادفة إلى التوسط بين المصالح المتنافسة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة والقضايا البيئية العابرة للحدود في البلدان التي يستهدفها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El objetivo de esta labor es fortalecer la capacidad de los donantes y la coherencia de sus intervenciones en la migración ambiental, en particular en lo que se refiere al agua, la población y otras cuestiones ambientales. UN والهدف من هذا العمل هو تعزيز قدرة المانحين وترابطهم في معالجة الهجرة البيئية، ولا سيما فيما يخص المياه والسكان والقضايا البيئية اﻷخرى ذات الصلة.
    No obstante, no se han llevado a cabo actividades mineras en los últimos años, dado que las consideraciones económicas y las cuestiones medioambientales han resultado prohibitivas para las operaciones comerciales. UN بيد أنه لم يجر أي تعدين في السنوات الأخيرة بالنظر إلى أن الاعتبارات الاقتصادية والقضايا البيئية قد ظلت تحول دون القيام بعمليات تجارية().
    El examen abarcará opciones tecnológicas, política económica y posibilidades, oportunidades y beneficios comunes de tipo comercial, implicaciones para la política y cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la seguridad. UN وسيغطي الاستعراض خيارات تكنولوجية، والإمكانات الاقتصادية والتجارية، والفرص والمنافع المشتركة، وتداعيات السياسات، والقضايا البيئية وقضايا السلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus