"والقضايا الناشئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las cuestiones emergentes
        
    • y nuevas cuestiones
        
    • y cuestiones nuevas
        
    • y las nuevas cuestiones
        
    • y cuestiones emergentes
        
    • y nuevos problemas
        
    • y problemas incipientes
        
    • and emerging issues
        
    • y cuestiones incipientes
        
    • y cuestiones que se planteen
        
    • y los nuevos problemas
        
    • y nuevos aspectos
        
    • nuevos problemas y
        
    • y cuestiones recientes
        
    • y los problemas incipientes
        
    Intercambio general de opiniones sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes UN تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة
    El marco estratégico comprende un programa de trabajo ampliado en las esferas del desarrollo, la paz y la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones emergentes. UN ويشمل هذا الإطار الاستراتيجي برنامج عمل موسّع في مجالات التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والقضايا الناشئة.
    Experiencias y nuevas cuestiones de cooperación económica entre países en desarrollo, en particular la cooperación triangular. UN الخبرات والقضايا الناشئة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين البلدان النامية مع التركيز على التعاون المثلثي.
    Cuestiones principales y cuestiones nuevas: informe del Secretario General UN القضايا الرئيسية والقضايا الناشئة: تقرير اﻷمين العام
    Además, el PNUMA examinará la estructura de este sistema con miras a armonizarlo más directamente con las prioridades actuales y las nuevas cuestiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يستعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة هيكل البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه بغية زيادة تماشيه مباشر مع الأولويات الراهنة والقضايا الناشئة.
    En Benin, Etiopía y Ghana se celebró un taller de capacitación sobre tendencias y cuestiones emergentes en relación con los AII. UN ونُظِّمت في كل من إثيوبيا وبنن وغانا حلقة عمل تدريبية بشأن الاتجاهات والقضايا الناشئة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    El intervalo quinquenal propuesto entre los informes facilitará una medición más exacta de los cambios en el medio ambiente mundial y mejorará la determinación de las tendencias y las cuestiones emergentes. UN وفترة خمس السنوات المقترحة بين التقارير سوف تتيح قياساً أفضل للتغيرات في البيئة العالمية، وتحسين تحديد الاتجاهات والقضايا الناشئة.
    La secretaría publica periódicamente en el sitio web notas de investigación sobre las tendencias y las cuestiones emergentes en materia de AII. UN وتنشر الأمانة بانتظام، على موقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة، مذكرات بحثية بشأن اتجاهات اتفاقات الاستثمار الدولية والقضايا الناشئة بشأن هذه الاتفاقات.
    Debate general sobre la financiación para el desarrollo: intercambio general de opiniones sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes UN مناقشة عامة بشأن تمويل التنمية: تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة
    Entre los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes, en el programa tuvieron un lugar destacado las consecuencias financieras de la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos, así como la necesidad de reforzar el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN ومن التحديات الجديدة والقضايا الناشئة الأخرى التي تصدرت جدول الأعمال الآثار المالية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته والحاجة إلى تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية.
    Acceso a datos e información sobre los problemas ambientales y nuevas cuestiones UN النفاذ إلى البيانات والمعلومات عن التحديات البيئية والقضايا الناشئة
    Desafíos y nuevas cuestiones que afectan al desarrollo sostenible y al uso de los océanos y los mares UN التحديات والقضايا الناشئة التي تؤثر على التنمية المستدامة واستغلال المحيطات والبحار
    Cuestiones principales y cuestiones nuevas UN القضايا الرئيسية والقضايا الناشئة
    Planificación, coordinación y cuestiones nuevas UN التخطيط والتنسيق والقضايا الناشئة
    Objetivo de la Organización: asegurar que los problemas ambientales y las nuevas cuestiones que tienen amplias repercusiones internacionales reciban la pronta y debida atención de los encargados de adoptar decisiones a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: كفالة أن تحظى المشاكل البيئية والقضايا الناشئة ذات الأهمية الدولية الواسعة النطاق باهتمام مناسب من جانب صانعي القرارات في أسرع وقت ممكن على الصعيدين الوطني والدولي
    La organización ha ampliado su base geográfica de operaciones para abarcar a la mayoría de zonas y estados del Sudán con el fin de abordar los principales problemas y las nuevas cuestiones del país. UN وسّعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملياتها لتغطية معظم المناطق والولايات في السودان من أجل معالجة التحديات الرئيسية والقضايا الناشئة في البلاد.
    Otros desafíos y cuestiones emergentes UN التحديات الجديدة والقضايا الناشئة الأخرى
    Dicha red sirve como foro para debatir oficialmente las prácticas, experiencias y nuevos problemas en la esfera de la evaluación. UN وتوفر الشبكة محفلاً ﻹجراء مناقشات غير رسمية حول الممارسات والخبرات والقضايا الناشئة في مجال التقييم .
    Debate temático del plenario sobre el tema " Seguimiento del resultado de la Cumbre de 2010 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio: consolidación de la alianza mundial para el desarrollo, en particular en respuesta a desafíos nuevos y problemas incipientes " UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته بشأن موضوع " متابعة نتائج مؤتمر الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010: بناء الشراكة العالمية من أجل التنمية، بما يشمل التصدي للتحديات الجديدة والقضايا الناشئة "
    d) " Trade and investment in Asia and the Pacific: recent trends and emerging issues " (TD/B(S-XIX)/5). UN (د) " التجـارة والاستثمـار فـي آسيـا ومنطقـة المحيـط الهـادئ: الاتجاهات الأخيرة والقضايا الناشئة " (TD/B(S-XIX)/5).
    IV. Futuras tendencias y cuestiones incipientes UN رابعا - الاتجاهات المستقبلية والقضايا الناشئة
    Proporcionar orientación y apoyo técnico a las partes sobre aspectos técnicos del Convenio, incluidas las tecnologías, el tráfico ilícito, los impactos ambientales de los desechos y los nuevos problemas. UN تزويد الأطراف بالتوجيه والدعم التقني فيما يتعلّق بالجوانب التقنية للاتفاقية بما في ذلك التكنولوجيات والاتجار غير المشروع والآثار البيئية للنفايات والقضايا الناشئة.
    A. Tendencias y nuevos aspectos de la aplicación de propuestas relativas a la recopilación y difusión de información sobre los bosques UN ألف - الاتجاهات والقضايا الناشئة في ميدان تنفيذ اقتراحات جمع المعلومات المتعلقة بالغابات ونشرها
    Intercambio general de opiniones sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular los nuevos problemas y cuestiones que se plantean UN تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة
    Otros desafíos nuevos y cuestiones recientes UN التحديات الجديدة والقضايا الناشئة الأخرى
    Esto incluirá la elaboración y consolidación de métodos científicos para determinar los umbrales críticos y los problemas incipientes. UN وسيشمل ذلك وضع وإرساء نهج علمية لتحديد العتبات الحرجة والقضايا الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus