"والقطاع الخاص في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el sector privado de los países
        
    • y el sector privado en los países
        
    45. Los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo podrían: UN 45- يمكن للحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية القيام بما يلي:
    La secretaría también estimulará sus contactos con representantes de órganos gubernamentales, instituciones de investigación y el sector privado de los países con economía en transición. UN كما ستقوم اﻷمانة بتنمية اتصالاتها مع ممثلي الهيئات الحكومية والمؤسسات البحثية والقطاع الخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La secretaría también estimulará sus contactos con representantes de órganos gubernamentales, instituciones de investigación y el sector privado de los países con economía en transición. UN كما ستقوم اﻷمانة بتنمية اتصالاتها مع ممثلي الهيئات الحكومية والمؤسسات البحثية والقطاع الخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La secretaría también estimulará sus contactos con representantes de órganos gubernamentales, instituciones de investigación y el sector privado de los países con economía en transición. UN كما ستقوم اﻷمانة بتنمية اتصالاتها مع ممثلي الهيئات الحكومية والمؤسسات البحثية والقطاع الخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    1. Compartir las experiencias y oportunidades relativas a la diversificación económica y las lecciones aprendidas, incluidas las actividades realizadas por los gobiernos y el sector privado en los países desarrollados. UN 1- تبادل الخبرات والفرص بشأن التنويع الاقتصادي والدروس المستفادة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها من قِبَل الحكومات والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة
    Como sus asociados, los países industrializados, las organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y el sector privado de los países industrializados deben reforzar su cooperación para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo. UN وينبغي للبلدان الصناعية، والمنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة، والقطاع الخاص في البلدان الصناعية، باعتبارها شريكة للبلدان النامية، أن تقـوي تعاونهــا لدعم تلك الجهود التي تبذلها البلدان النامية.
    :: Alentar a las instituciones financieras internacionales a que colaboren con los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo interesados en la creación de planes de financiación de capital de riesgo para apoyar la búsqueda de nuevos mercados; UN :: تشجيع المؤسسات المالية الدولية على العمل مع الحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية المهتمة من أجل وضع خطط لتمويل رؤوس الاستثمارية وذلك لدعم استكشاف أسواق جديدة؛
    Promover el intercambio de prácticas óptimas tecnológicas y de gestión entre los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo, así como su aplicación, en un marco de colaboración mutuamente ventajoso. UN الترويج لتبادل الممارسات الفضلى الإدارية والتكنولوجية واستخدامها من قبل الحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية في إطار شراكة تحقق المنفعة المتبادلة.
    iii) La coordinación entre la secretaría, las organizaciones internacionales competentes y el sector privado de los países desarrollados acerca de las cuestiones relativas a la diversificación económica; UN `3 ' تنسيق الأمانة مع المنظمات الدولية المعنية والقطاع الخاص في البلدان النامية بشأن المسائل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي؛
    A fin de sacar a las masas de la pobreza, sigue siendo de vital importancia fortalecer la industria y el sector privado de los países en desarrollo y aumentar su integración en los mercados mundiales. UN وما زال من الأهمية بمكان تعزيز الصناعة والقطاع الخاص في البلدان النامية وتوفير تكامل أفضل في الأسواق العالمية وذلك لانتشال الجماهير من حلقة الفقر.
    Promueve entre las instituciones de investigación y desarrollo y el sector privado de los países en desarrollo la conciencia del papel del sistema de propiedad intelectual en las actividades de investigación y desarrollo, la transferencia de tecnología, la comercialización de los resultados de la investigación y el desarrollo y el uso de tecnología moderna para difundir información sobre patentes. UN تقوم بالتوعية في أوساط مؤسسات البحث والتطوير والقطاع الخاص في البلدان النامية، بدور نظام الملكية الفكرية في مجـــال أنشطة البحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا واستخدام نواتج البحث والتطوير تجاريا، واستخدام التكنولوجيا الحديثة في نشر المعلومات عن براءات الاختراع.
    Por consiguiente, siempre que sea posible y práctico, el fomento de la capacidad debe movilizar las instituciones nacionales, subregionales y regionales existentes y el sector privado de los países en desarrollo y aprovechar los recursos existentes y las capacidades endógenas. UN ولذلك ينبغي، كلما كان ذلك ممكناً وفعالاً، أن تقوم عملية بناء القدرات بتجنيد هذه المؤسسات القائمة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والقطاع الخاص في البلدان النامية والاعتماد على العمليات القائمة والقدرات المحلية.
    3. La CEDEAO y la comunidad internacional, incluidos los asociados para el desarrollo y el sector privado de los países en los que se celebrarán elecciones próximamente, deben concertar y coordinar las diversas iniciativas con miras a celebrar elecciones pacíficas y creíbles. UN 3 - ينبغي أن تعمل الجماعة الاقتصادية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الشركاء في التنمية والقطاع الخاص في البلدان المقبلة على إجراء انتخابات، على تضافر وتنسيق مختلف الجهود الرامية إلى إجراء انتخابات سلمية تحظى بالمصداقية.
    d) Mayor capacidad de los gobiernos y el sector privado de los países miembros para formular y aplicar políticas de fomento de la capacidad e innovaciones tecnológicas en el desarrollo sectorial basado en el conocimiento. UN (د) تعزيز قدرة الحكومات والقطاع الخاص في البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات لبناء القدرة والابتكارات التكنولوجية في التنمية القطاعية المبنية على المعرفة.
    6. Destaca que la UNOPS es un proveedor de servicios para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, y, a través de ellas, para los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de los países receptores, cuando lo solicite o acceda a ello el organismo de las Naciones Unidas de que se trate; UN 6 - يشدد على أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو هيئة معنية بتقديم الخدمات إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات " بريتون وودز " ، ومن خلالها، إلى الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في البلدان المتلقية للخدمات عندما تطلب ذلك وكالة الأمم المتحدة المعنية أو توافق عليه؛
    6. Subraya que la UNOPS es una entidad encargada de proveer servicios a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, y a través de ellas a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de los países receptores cuando el organismo interesado de las Naciones Unidas lo solicita o conviene en que lo haga; UN 6 - يشدد على أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يمثل هيئة لتقديم الخدمات لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ومن خلالها، إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في البلدان المتلقية للخدمات عند طلب ذلك من قِبَل وكالة الأمم المتحدة المعنية أو موافقتها عليه؛
    6. Subraya que la UNOPS es una entidad encargada de proveer servicios a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, y a través de ellas a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de los países receptores cuando el organismo interesado de las Naciones Unidas lo solicita o conviene en que lo haga; UN 6 - يشدد على أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يمثل هيئة لتقديم الخدمات لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ومن خلالها، إلى الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في البلدان المتلقية للخدمات عند طلب ذلك من قِبَل وكالة الأمم المتحدة المعنية أو موافقتها عليه؛
    c) Coordinar entre la secretaría, las organizaciones internacionales competentes y el sector privado de los países desarrollados las cuestiones relativas a la diversificación económica; UN (ج) تنسيق الأمانة مع المنظمات الدولية ذات الصلة والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالتنوع الاقتصادي؛
    Las Naciones Unidas y los organismos de desarrollo desempeñan una función esencial en la creación de capacidad de los gobiernos y el sector privado en los países en desarrollo, hasta el punto de permitir que el sector de la tecnología de la información pueda generar productos y servicios asequibles en dicho ámbito. UN وأردف قائلا إن للأمم المتحدة ولوكالات التنمية دورا حاسما في بناء قدرات الحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية لدرجة يمكن معها أن تقدم صناعات تكنولوجيا المعلومات منتجات وخدمات في هذا المجال يمكن تحمل تكلفتها.
    108. El PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial han proseguido los esfuerzos encaminados a fomentar las consultas entre las organizaciones no gubernamentales locales y el sector privado en los países en desarrollo. el objetivo ha sido complementar la capacidad de los gobiernos para iniciar y mantener actividades de conservación de la diversidad biológica. UN ١٠٨ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي الجهود لتحسين المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في البلدان النامية والارتباط معها. وكان الهدف استكمال قدرة الحكومات على شن مبادرات لصيانة التنوع الاحيائي والاستمرار فيها.
    c) La coordinación por la secretaría con las organizaciones internacionales competentes y el sector privado en los países desarrollados acerca de las cuestiones relacionadas con la diversificación económica;] UN (ج) إجراء تنسيق بين الأمانة والمنظمات الدولية ذات الصلة والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus