"والقوات المسلحة التيمورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las F-FDTL
        
    • y de las F-FDTL
        
    • las Fuerzas Armadas de Timor-Leste
        
    • y las fuerzas armadas timorenses
        
    • las F-FDTL y
        
    • las Fuerzas Armadas de Defensa
        
    • las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste
        
    El mando de la PNTL y las F-FDTL promoverá la institucionalización de la formación en derechos humanos. UN وسوف تلتزم قيادة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية بإضفاء الطابع المؤسسي على التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    La PNTL y las F-FDTL también recibieron formación en materia de derechos humanos. UN وتلقى أفراد قوة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية أيضاً تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    La relación entre la policía nacional y las F-FDTL ha mejorado considerablemente desde 2006 pero la falta de una clara distinción entre sus funciones podría contribuir a despertar tensiones o provocar incidentes en el futuro. UN فمع أن العلاقة بين الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية قد تحسنت تحسنا ملحوظا منذ عام 2006، قد يسهم عدم توفير ذلك الإيضاح في اندلاع توترات أو أحداث في المستقبل.
    Se está preparando un proyecto de decreto ley para el establecimiento de un régimen especial de pensiones para las familias de los miembros de la Policía Nacional de Timor-Leste y de las F-FDTL que murieron al servicio del Estado y de aquellos miembros que quedaron incapacitados en forma permanente como consecuencia directa de la crisis. UN ويجري إعداد مشروع مرسوم بقانون يضع نظام معاش خاص لعائلات أفراد قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة التيمورية الذين قضوا نحبهم أثناء خدمة الدولة والأفراد الذين أصبحوا معوقين بشكل دائم كنتيجة مباشرة للأزمة.
    2.2.2 Seguridad y buen funcionamiento de la frontera, en que los servicios de aduanas, inmigración y patrulla de fronteras, las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y las Fuerzas Armadas Nacionales de Indonesia trabajan en armonía UN 2-2-2 تشغيل وتأمين الحدود، حيث تعمل إدارات الجمارك والهجرة وشرطة الحدود في تيمور - ليشتي، والقوات المسلحة التيمورية والقوات المسلحة الإندونيسية، في جو من الوئام
    Los oficiales militares de enlace de la UNMIT, quienes han contribuido a la estabilización de la situación de la frontera, se ocuparán en particular del enlace con las fuerzas de seguridad internacionales y las fuerzas armadas timorenses. UN وسيقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة، الذين أسهموا في توطيد حالة الاستقرار على الحدود، بزيادة التركيز على الاتصال مع قوات الأمن الدولية، والقوات المسلحة التيمورية.
    A pesar de algunos esfuerzos encaminados a garantizar que los miembros de las fuerzas de seguridad rindan cuentas por los delitos cometidos, es necesario fortalecer más los mecanismos de disciplina interna de la PNTL y las F-FDTL. UN وبالرغم من بعض الجهود التي تُبذَل لكفالة خضوع أفراد قوات الأمن للمساءلة عما يرتكبونه من جرائم، فإنه يلزم زيادة تعزيز الآليات التأديبية الداخلية في الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية.
    Ya se ha establecido una buena parte de los sistemas, procedimientos y mecanismos necesarios para la gestión de esas instituciones, incluidas la PNTL y las F-FDTL, y para que puedan cumplir las funciones que les competen según la legislación. UN وتتوافر حاليا إلى حد بعيد النُظم والعمليات والآليات اللازمة لإدارة هذه المؤسسات ولتمكينها من إنجاز أدوارها على النحو المحدد في التشريعات، بما في ذلك الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية.
    Por otra parte, la función y la delimitación de atribuciones entre la PNTL y las F-FDTL en la sociedad timorense han sido motivo de polémica desde 2002. UN 29 - وما فتئ الدور الذي يضطلع به كل من قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة التيمورية والتمييز بينهما داخل المجتمع التيموري يشكل مسألة خلافية منذ عام 2002.
    Debería otorgarse una prioridad muy elevada a la asistencia para elaborar la política de seguridad nacional y el conjunto de proyectos de ley relativos a la seguridad, con especial hincapié en la definición y la especificación claras de las funciones y responsabilidades de todas las instituciones del sector de la seguridad, pero especialmente de la PNTL y las F-FDTL. UN وينبغي أن يحظى تقديم المساعدة من أجل إنجاز سياسة الأمن الوطني، ومجموعة مشاريع القوانين المتعلقة بالأمن، بالأولوية، مع التركيز على تعريف وتحديد أدوار ومسؤوليات جميع مؤسسات القطاع الأمني بشكل واضح، ولا سيما الشرطة الوطنية، والقوات المسلحة التيمورية.
    Se han registrado menos avances en la incorporación de los derechos humanos al programa de capacitación ordinario de la PNTL y las F-FDTL a causa de otras prioridades de las fuerzas de seguridad. UN وكان التقدم المحرز أقل في إدماج حقوق الإنسان في مناهج الدورات التدريبية العادية لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية والقوات المسلحة التيمورية بسبب الأولويات الأخرى لقوات الأمن.
    Ese examen, para el que la UNMIT está prestando asistencia al Gobierno, podría ayudar a resolver problemas de larga data en el sector, al restaurar la confianza pública e internacional en las instituciones de seguridad y lograr una mayor cooperación entre la PNTL y las F-FDTL. UN ومن المأمول أن يساعد هذا الاستعراض، مع تقديم البعثة المساعدة للحكومة في إجرائه، في حل مشاكل القطاع التي طال أمدها، وفي استعادة ثقة الجمهور والثقة الدولية في المؤسسات الأمنية، وفي إقامة علاقة أكثر تعاونا بين قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة التيمورية.
    A este respecto, aunque la mayoría de los interlocutores considera que desde 2006 ha disminuido el riesgo de una confrontación entre la PNTL y las F-FDTL, existe preocupación por la sensación de " militarización " de la PNTL derivada de una renovada visibilidad de unidades especiales con armas largas. UN وفي هذا الصدد، بينما يرى معظم المحاورين أن خطر المواجهة بين الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة التيمورية قد تراجع منذ عام 2006، تعتبر تصورات إمكانية " عسكرة " الشرطة الوطنية، مع التركيز على زيادة ظهور وحدات خاصة مزودة بالأسلحة ذات الماسورة الطويلة، مدعاة للقلق.
    La Sección está dirigida por un asesor superior de apoyo al sector de la seguridad (P-5) que gestiona la Sección, promueve un enfoque integrado de la reforma del sector de la seguridad mediante estrategias en las que se integra el desarrollo de sus diferentes componentes, y supervisa la reforma del aparato de la defensa, que comprende el Ministerio de Defensa y las F-FDTL. UN 53 - والقسم يرأسه مستشار أقدم لدعم قطاع الأمن (برتبة ف-5)، يدير القسم، ويعمل على وجود نهج متكامل لإصلاح قطاع الأمن باتباع استراتيجيات للقطاع تدمج تطوير عناصره المختلفة، ويشرف على إصلاح مؤسسة الدفاع، بما في ذلك وزارة الدفاع والقوات المسلحة التيمورية.
    En su ulterior resolución 1745 (2007), el Consejo exhortó al Gobierno de Timor-Leste a que, con la asistencia de la UNMIT, siguiera trabajando en un examen amplio de la función y las necesidades futuras del sector de la seguridad, incluidos el Ministerio del Interior, la Policía Nacional de Timor-Leste, el Ministerio de Defensa y las F-FDTL. UN وفي القرار 1745 (2007) اللاحق، أهاب المجلس بحكومة تيمور - ليشتي أن تواصل، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، العمل على إجـراء استعراض شامل لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل، بما يشمل وزارة الداخلية، والشرطة الوطنية التيمورية، ووزارة الدفاع، والقوات المسلحة التيمورية.
    El 13 de diciembre de 2006 se estableció, mediante una resolución del Gobierno, un régimen especial de pensiones para las familias de los miembros de la Policía Nacional y de las F-FDTL muertos en ejercicio de sus funciones al servicio del Estado y para los miembros que sufrieron una discapacidad permanente como consecuencia directa de la crisis. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، أنشأ قرار حكومي نظام معاشات خاص لأُسر أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة التيمورية الذين توفوا في خدمة الدولة، وأولئك الذين أصيبوا بإعاقة دائمة كنتيجة مباشرة للأزمة.
    2.2.2 Seguridad y buen funcionamiento de la frontera, donde los Servicios de Aduanas, Inmigración y Patrulla de Fronteras, las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y las Fuerzas Armadas Nacionales de Indonesia trabajan en armonía UN 2-2-2 وجود حدود منيعة وآمنة، حيث تعمل دوائر الجمارك والهجرة وشرطة الحدود، والقوات المسلحة التيمورية والقوات المسلحة الإندونيسية، في جو من الوئام
    La estabilidad de la situación fronteriza ha permitido que los oficiales militares de enlace de la UNMIT centren más su atención en el enlace con las fuerzas de seguridad internacional y las fuerzas armadas timorenses. UN 50 - ومكن استقرار الحالة على الحدود موظفي الاتصال العسكريين التابعين للبعثة من زيادة التركيز على الاتصال مع قوات الأمن الدولية والقوات المسلحة التيمورية.
    En cambio, en zonas fuera de Ermera en las que ya no se aplicaba el estado de sitio, las F-FDTL y la policía nacional asumieron funciones y deberes adicionales de seguridad interna que no fueron coordinados con la policía de la UNMIT. UN لكن الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية اضطلعت في المناطق الأخرى الواقعة خارج إرميرا، والتي لم تعد حالة الطوارئ مطبقة فيها، بوظائف ومهام إضافية في مجال الأمن الداخلي دون التنسيق مع شرطة البعثة.
    También asesoraría sobre la reforma y el desarrollo del Ministerio y las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste, así como en asuntos relativos a los veteranos. UN وستقدم الوحدة أيضا المشورة بشأن إصلاح وزارة الدفاع والقوات المسلحة التيمورية وتطويرهما، وكذلك فيما يتعلق بالمحاربين القدماء.
    3.4.2 La Dirección Nacional de Gestión de Desastres, la Dirección Nacional de Protección Civil, la policía nacional y las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste colaboran en la realización de los análisis del riesgo y las actividades de preparación UN 3-4-2تعاون المديرية الوطنية لإدارة الكوارث مع المديرية الوطنية للحماية المدنية والشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية على القيام بالأنشطة المتعلقة بتحليل المخاطر والتأهب لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus