"والقواعد الموحدة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las Normas Uniformes sobre
        
    • como las Normas Uniformes sobre
        
    • las Normas Uniformes sobre la
        
    • y con las Normas Uniformes sobre
        
    • en las Normas Uniformes sobre
        
    Si bien el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad no son jurídicamente vinculantes, son valiosos marcos para la preparación y aplicación de la legislación nacional. UN وعلى الرغم من أن برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين غير ملزمة قانونا، إلا أنها أطر قانونية للإعداد للتشريعات الوطنية وتنفيذها.
    Un primer paso podría ser el examen de las opciones para mejorar la sinergia entre los tres principales instrumentos en el ámbito de la discapacidad, a saber, la Convención, el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وقد تكون الخطوة الأولى هي النظر في الخيارات لتحسين التعاضد بين صكوك الإعاقة الرئيسية الثلاثة، وهي: الاتفاقية، وبرنامج العمل العالمي، والقواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los instrumentos internacionales aprobados por las Naciones Unidas, tales como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, han sido de gran importancia para promover los derechos de esas personas y mejorar su situación. UN 7 - ولقد كانت للصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مثل برنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، أهمية كبرى في النهوض بحقوق المعوقين وتحسين وضعهم.
    24. Tanto la Convención como las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad reconocen la importancia del establecimiento de un sistema apropiado de supervisión. UN 24- تسلّم كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين بأهمية إقامة نظام رصد ملائم().
    24. Tanto la Convención como las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad reconocen la importancia del establecimiento de un sistema apropiado de supervisión. UN 24- تسلّم كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين بأهمية إقامة نظام رصد ملائم().
    Tanto en la Convención como en las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad se insiste en la importancia de mantener consultas con esas personas. UN وتشدد كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة على أهمية التشاور مع هؤلاء الأشخاص.
    a) En colaboración con los niños con discapacidad y las ONG pertinentes, examine todas las políticas que atañen a los niños con discapacidad para verificar que satisfacen las necesidades de estos niños y son acordes con la Convención y con las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN (أ) أن تستعرض، بالتعاون مع الأطفال المعوقين والمنظمات غير الحكومية المختصة، جميع السياسات الخاصة بالأطفال المعوقين لضمان تلبيتها لاحتياجات هؤلاء الأطفال وتقيدها بالاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Los tres principales instrumentos relativos a la discapacidad -- a saber, la Convención, el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad -- reflejan la evolución del vocabulario y de las opiniones atinentes a las cuestiones relacionadas con la discapacidad; la nomenclatura utilizada en la Convención es el reflejo de prácticas aceptadas en la actualidad. UN والصكوك الرئيسية الثلاثة المتعلقة بالإعاقة، أي الاتفاقية، وبرنامج العمل العالمي، والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، تعكس تطور النص والفكر اللذين يحيطان بمسائل الإعاقة، ومجموعة المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية تمثل الممارسات المقبولة حاليا.
    También constituye una oportunidad de consolidar las actividades relacionadas con la discapacidad dentro del sistema de las Naciones Unidas y mejorar las sinergias entre la Convención, el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ويتيح اعتماد الإتفاقية الفرصة أيضا لتوطيد الأنشطة المتعلقة بالإعاقة داخل الأمم المتحدة، وتحسين التعاون بين الاتفاقية وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    53. La información recibida demuestra que tanto los gobiernos como las organizaciones de personas con discapacidad han aprovechado la oportunidad de celebrar el Día Internacional de los Impedidos y de promover el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ألف - الاستنتاجات ٥٣ - تشير المعلومات الواردة الى أن الحكومات ومنظمات المعوقين استفادت من الفرصة المتاحة للاحتفال باليوم الدولي وترويج برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Muchos gobiernos opinaron que la experiencia adquirida en la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad deberían proporcionar una base sólida para aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN 1 - أعربت حكومات عديدة عن وجهة نظر مفادها أن التجربة الحالية في مجال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة من شأنها أن تتيح قاعدة مهمة لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    La Recomendación Nº 99 de la OIT sobre la adaptación y la readaptación profesionales de los inválidos de 1955 y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad de 1993 ya promovieron el acceso de las personas con discapacidad al mercado de trabajo abierto. UN وقد شجعت توصية منظمة العمل الدولية رقم 99، توصية التأهيل المهني (للمعوقين) لعام 1955، والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (1993) سلفاً وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل المفتوح.
    Recordando marcos operacionales anteriores, como el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, UN وإذ يشير إلى الأطر التشغيلية السابقة مثل برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة() والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()،
    Recordando marcos operacionales anteriores, como el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, UN وإذ يشير إلى الأطر التشغيلية السابقة مثل برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة() والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()،
    24. Tanto la Convención como las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad reconocen la importancia del establecimiento de un sistema apropiado de supervisión. UN 24- تسلّم كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين بأهمية إقامة نظام رصد ملائم().
    24. Tanto la Convención como las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad reconocen la importancia del establecimiento de un sistema apropiado de supervisión. UN 24 - تسلّم كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين بأهمية إقامة نظام رصد ملائم().
    24. Tanto la Convención como las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad reconocen la importancia del establecimiento de un sistema apropiado de supervisión. UN 24- تسلّم كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين بأهمية إقامة نظام رصد ملائم().
    Tomando nota del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, así como de la Declaración de los Derechos del Retrasado Mental y la Declaración de los Derechos de los Impedidos, UN ' وإذ تحيط علما ببرنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، فضلا عن اﻹعلان الخاص بحقوق المتخلفين عقليا واﻹعلان الخاص بحقوق المعوقين،
    Tanto en la Convención sobre los Derechos del Niño como en las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad se establece la necesidad de promover el principio de la igualdad de oportunidades para los niños con discapacidades. UN وقال إن كلا من اتفاقية حقوق الطفل، والقواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص اﻷشخاص المعوقين، يدعو إلى اتخاذ إجراء من أجل تعزيز مبدأ تكافؤ الفرص لﻷطفال المعوقين.
    a) Examine todas las políticas que atañen a los niños con discapacidades para verificar que satisfacen las necesidades de estos niños y sean acordes con la Convención y con las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidades adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 20 de diciembre de 1993 (A/RES/48/96); UN (أ) مراجعة جميع السياسات التي تؤثر على الأطفال المعوقين لكي تكفل أنها تلبي احتياجاتهم وتتمشى مع أحكام الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 (A/RES/48/96)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus