La seguridad es la máxima prioridad del Gobierno Provisional del Iraq y la fuerza multinacional. | UN | وقد جعلت الحكومة العراقية المؤقتة والقوة المتعددة الجنسيات الأمن أولويتهما الأولى. |
Juntos, el Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional luchan contra los peligros que amenazan a la seguridad y la estabilidad del país mediante una alianza que ha seguido mejorando y que el año pasado generó avances. | UN | وستعمل حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق معا على مواجهة التحديات التي تهدد أمن العراق واستقراره من خلال شراكة أمنية ما برحت تتحسن وأسفرت عن إحراز تقدم خلال العام الماضي. |
Juntos, el Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional luchan contra los peligros que amenazan a la seguridad y la estabilidad del país mediante una alianza que ha seguido mejorando y que el año pasado generó avances. | UN | وستعمل حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق معا على مواجهة التحديات التي تهدد أمن العراق واستقراره من خلال شراكة أمنية ما برحت تتحسن وأسفرت عن إحراز تقدم خلال العام الماضي. |
El Consejo encomia al Secretario General, a su Representante Especial, al Comandante de la fuerza multinacional y a los demás funcionarios de las Naciones Unidas y de la fuerza multinacional cuya dedicación hizo posible la transición. | UN | ويثني المجلس على اﻷمين العام، وممثله الخاص، وقائد القوة المتعددة الجنسيات، وسائر العاملين المخلصين في اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات الذين جعلوا عملية النقل ممكنة. |
4. Acoge con satisfacción el establecimiento por el grupo de avanzada de la UNMIH y la fuerza multinacional de un grupo de trabajo mixto para preparar la transición; | UN | ٤ - يرحب بقيام الفريق المتقدم للبعثة والقوة المتعددة الجنسيات بتشكيل فريق عمل مشترك لﻹعداد لمرحلة الانتقال؛ |
Agradezco al Gobierno del Iraq y a la fuerza multinacional en el Iraq su permanente apoyo a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Mi Gobierno considera a la cooperación entre las Naciones Unidas y la fuerza multinacional en Haití como nada menos que un modelo de cooperación futura en las crisis internacionales. | UN | وتنظر حكومة بلادي الى التعاون بين اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات على أنه نموذج للتعاون مستقبلا في حل اﻷزمات الدولية. |
La UNAMET y la fuerza multinacional vieron cómo soldados de las Fuerzas Armadas de Indonesia, al retirarse, prendían fuego a edificios y equipo, incluidas sus propias instalaciones, y dañaban la infraestructura. | UN | ورأت بعثة اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات جنود القوات اﻹندونيسية المسلحة المنسحبين يضرمون النار في المباني والمعدات، بما في ذلك المرافق الخاصة بهم، ويلحقون الضرر بالهيكل اﻷساسي. |
Entre ellos se cuentan el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, el mecanismo de alerta temprana en el África central y la fuerza multinacional para el África central. | UN | وتشمل هذه الآليات مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا، والقوة المتعددة الجنسيات في وسط أفريقيا. |
En las últimas semanas se produjo un recrudecimiento de los combates entre una milicia armada leal a Moqtada al-Sadr, las fuerzas de seguridad iraquíes y la fuerza multinacional. | UN | وشهدت الأسابيع الأخيرة تصاعدا في حدة القتال بين إحدى الميليشيات المسلحة الموالية لمقتدى الصدر، وقوات الأمن العراقية، والقوة المتعددة الجنسيات. |
Con ese fin, las Naciones Unidas y la fuerza multinacional en el Iraq están concertando acuerdos y redactando un memorando de entendimiento. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تجري مناقشة الترتيبات اللازمة وإبرام مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
Por otro lado, el Primer Ministro del Iraq, los principales ministros y la fuerza multinacional han colaborado estrechamente en todos los temas de importancia estratégica y de naturaleza delicada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل رئيس الوزراء العراقي وكبار وزرائه والقوة المتعددة الجنسيات بتعاون وثيق في جميع المسائل الحساسة وذات الأهمية الاستراتيجية. |
Las administraciones local y nacional del Iraq y la fuerza multinacional siguen cooperando estrechamente para emplear tácticas más efectivas a fin de impedir y desbaratar los ataques y derrotar a quienes combaten contra la coalición. | UN | وتواصل الحكومة الوطنية العراقية والحكومات المحلية والقوة المتعددة الجنسيات في العراق التعاون بشكل وثيق على استخدام تكتيكات أكثر فعالية لمنع شن الهجمات أو صدها وهزيمة المقاتلين ضد التحالف. |
A su vez, el Primer Ministro, los principales ministros y la fuerza multinacional también colaboran estrechamente en todas las cuestiones de importancia estratégica y de carácter delicado. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل رئيس الوزراء العراقي وكبار وزرائه والقوة المتعددة الجنسيات بتعاون وثيق في جميع المسائل الحساسة وذات الأهمية الاستراتيجية. |
El Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional están preparando un plan de seguridad para establecer las condiciones necesarias para el traspaso de la responsabilidad sobre la seguridad de la Fuerza Multinacional a las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية. |
El Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional están preparando un plan de seguridad para establecer las condiciones necesarias para el traspaso de la responsabilidad sobre la seguridad de la Fuerza Multinacional a las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية. |
La UNAMI y los organismos de las Naciones Unidas colaboraron con las Fuerzas de Seguridad Iraquíes y la fuerza multinacional en lo que se refiere al intercambio de información, con lo cual se tuvo una idea más clara de las condiciones necesarias para el suministro de asistencia humanitaria. | UN | وتتعاون البعثة ووكالات الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في تبادل المعلومات، وبذا تزيد من الوعي بضرورة تهيئة الأوضاع اللازمة لتسليم المساعدة الإنسانية. |
Los planificadores de la Fuerza Multinacional también han mantenido regularmente contactos y comunicaciones con los representantes de las Naciones Unidas a fin de sincronizar las actividades de planificación de las Naciones Unidas y de la fuerza multinacional Provisional. | UN | وأجرى المخططون أيضا اتصالات منتظمة مع ممثلي الأمم المتحدة بغرض كفالة تزامن جهود التخطيط التي تبذلها الأمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات. |
Por consiguiente, dependerá del Gobierno provisional del país y de la fuerza multinacional en lo que respecta a la seguridad durante el retorno inicial del personal internacional de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، سيتعين عليها أن تعتمد على الحكومة المؤقتة للعراق والقوة المتعددة الجنسيات لتوفير الأمن لها لدى العودة الأولية للموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة. |
Como consecuencia de esos ataques se ocuparon varias poblaciones que fueron posteriormente liberadas por las fuerzas gubernamentales, con el apoyo de contingentes franceses y de la fuerza multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central. | UN | وقد أدت هذه الهجمات إلى احتلال عدة مدن صغيرة حررتها لاحقا القوات الحكومية تساندها وحدات فرنسية، والقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
El Representante Especial y su equipo deberán recurrir al Gobierno provisional del Iraq y a la fuerza multinacional para todos los servicios esenciales durante las etapas iniciales del reingreso al Iraq del personal internacional de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين على الممثل الخاص وأعضاء فريقه الاعتماد على الحكومة المؤقتة للعراق والقوة المتعددة الجنسيات فيما يتعلق بكل نواحي الحفاظ على حياتهم خلال المراحل الأولى لعودة موظفي الأمم المتحدة الدوليين إلى العراق. |
Así ocurre cualquiera que sea el grado exacto de control de hecho que hayan ejercido en la práctica el personal de la Embajada y la fuerza MNF-I respecto de quienes se encontraban dentro del recinto. | UN | وينطبق هذا المبدأ بصرف النظر عن درجة السيطرة الفعلية التي مارسها فعلاً موظفو السفارة والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على الشخص المعني داخل مبنى السفارة. |