"والقيم الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los valores nacionales
        
    • y valores nacionales
        
    Los liceos tienen por objeto desarrollar la personalidad y el talento del niño, refinar el gusto estético y enseñar el respeto de los valores nacionales y universales. UN وتهدف هذه المدارس إلى تنمية شخصية ومواهب الطفل، وترقية ذوقه الفني، وتعليمه الاحترام والقيم الوطنية والعالمية.
    Además, el desarrollo sostenible supone el debido respeto por la diversidad cultural, las tradiciones y los valores nacionales. UN كما أن التنمية المستدامة تقتضي الاحترام الواجب للتنوع الثقافي والتقاليد والقيم الوطنية.
    Ahora hablaré de las agresiones contra las culturas indígenas y los valores nacionales. UN أناقش الآن حالات العدوان على الثقافات الأصلية والقيم الوطنية.
    Debe ser inclusiva y tener en cuenta los diversos intereses y valores nacionales. UN وينبغي أن يتسم بالشمول وأن يأخذ التقييم في الاعتبار مختلف المصالح والقيم الوطنية.
    Debe ser inclusiva y tener en cuenta los diversos intereses y valores nacionales. UN وينبغي أن يتسم بالشمول فيراعي المصالح والقيم الوطنية على تنوعها.
    Los ciudadanos de Nueva Zelandia pueden sentirse orgullosos con razón de esta herencia y de los valores nacionales que promueven la equidad y la igualdad. UN وسكان نيوزيلندا مُحِقون في اعتزازهم بهذا التراث والقيم الوطنية التي تعزز الإنصاف والمساواة.
    - el fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    - El fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    - El fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    Los expertos convinieron en que esos servicios eran un instrumento de potenciación de la nación que garantizaban el debido respeto de la diversidad cultural, las tradiciones, los valores nacionales y el patrimonio. UN واتفق الخبراء على أن الخدمات السمعية البصرية هي أداة لبناء الدولة تكفل الاحترام الواجب للتنوع الثقافي والتقاليد والقيم الوطنية والتراث.
    Los sectores creativos son la espina dorsal del desarrollo humano sostenible y un instrumento de fomento de la nación que promueve el respeto de la diversidad cultural, las tradiciones, los valores nacionales y la herencia cultural. UN فالصناعات الإبداعية هي العمود الفقري للتنمية البشرية المستدامة، وهي أداة لبناء الدول تعزز احترام التنوع الثقافي والتقاليد والقيم الوطنية والتراث الوطني.
    - El fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    - El fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    Actualmente, formar a la generación joven en el espíritu del respeto de la historia nacional de Azerbaiyán, su patrimonio cultural, sus tradiciones y los valores nacionales y universales es una prioridad de la política sobre la familia. UN إن إعداد جيل شاب مُشبَّع بروح الاحترام للتاريخ الوطني والتراث الثقافي والتقاليد الأذربيجانية والقيم الوطنية والعالمية هو اليوم من التوجهات ذات الأولوية للسياسة الأسرية.
    El artículo 29 de la Convención va aún más allá al establecer que la educación debe inculcar al niño el respeto de los derechos humanos, de sus padres, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive y del país del que es originario, y de las civilizaciones distintas de la suya. UN وتذهب المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل إلى أبعد من ذلك، إذ تنص على ضرورة أن ينمي التعليم عند الطفل احترام حقوق الإنسان وذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه وبلد منشئه، والحضارات المختلفة عن حضارته.
    c) Inculcar al niño el respeto de sus padres, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN (ج) تلقين الطفل احترام ذويه وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    c) Inculcar al niño el respeto de sus padres, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive, del país del que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN " (ج) تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل والحضارات المختلفة عن حضارته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus