"والكتاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y escritores
        
    • el libro
        
    • los escritores
        
    • y redactores
        
    • y al libro
        
    • y editores
        
    • y del Libro
        
    • redactores de
        
    • libro y
        
    Los medios de difusión, especialmente los periodistas y escritores, están poniendo en tela de juicio los límites de la corrección política. UN وتعترض وسائل الاعلام، والصحفيون والكتاب بوجه خاص، على حدود الشرعية السياسية.
    Los artistas y escritores que aquí nos hemos reunido aceptamos y deseamos ser parte integral de la solución. UN إن الفنانين والكتاب المجتمعين هنا يرغبون ويوافقون على أن يكونوا جزءا ًمن الحل.
    Nuestros artistas y escritores enriquecen el patrimonio de la humanidad. UN ويعمل الفنانون والكتاب لدينا على إثراء تراث الإنسانية.
    Trata de planos paralelos de la existencia, como la portada de un libro y el libro en sí. TED ولذا، فإننا نتحدث عن مستويات تواجد متوازية، نوعا ما مثل غلاف كتاب والكتاب الذي يغلفه.
    el libro estaba en un pequeño estante junto a la instalación de 3 por 7 metros, en Munich, Alemania, en septiembre de 2010. TED والكتاب وضع على رف صغير قرب التثبيت الذي يقف على علو سبعة أمتار في ميونيخ بألمانيا، في سبتمبر سنة 2010.
    Erin Gruwell y los escritores de la Libertad comenzaron la Fundación Escritores de la Libertad dedicada a recrear el éxito del aula 203 en aulas de todo el país. Open Subtitles أيرن غروويل والكتاب الأحرار , بدأوا مؤسسة الكتاب الاحرار , معتمدين على النجاح الذي تمتعت به الغرفة 203 في قاعات الدرس في كافة أنحاء البلاد
    Este programa cuenta con la ayuda de pintores y escritores. UN ويقوم الفنانون والكتاب بتيسير هذا البرنامج.
    También le preocupaba la intimidación a periodistas y escritores y la tasa de abortos selectivos en función del sexo. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء ما يتعرض له الصحفيون والكتاب من تخويف، وإزاء ارتفاع نسبة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Y aun así, la revolución de los teléfonos inteligentes estaba creando lectores y escritores de otra índole. TED ومع ذلك ثورة الهاتف الذكي خلقت القراء والكتاب بطرق مختلفة.
    Quiero que los actores y escritores comprendan cuánto me extrañan. Open Subtitles لقد أردت أن يعرف الممثليين ,والكتاب هناك قيمتي ويفتقدوني
    El Relator Especial ha seguido recibiendo muchos informes relativos a amenazas de muerte y asesinatos de miembros de partidos políticos de oposición, sindicatos, movimientos estudiantiles, organizaciones comunitarias y organizaciones de derechos humanos así como de periodistas y escritores. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى العديد من التقارير عن تهديدات بالموت، أو قتل ﻷعضاء من اﻷحزاب السياسية المعارضة والنقابيين والحركات الطلابية ومنظمات اجتماعية ومنظمات حقوق اﻹنسان، فضلا عن الصحفيين والكتاب.
    Lo que empezó como motivo de preocupación en círculos de científicos, educadores y escritores se convirtió en un movimiento popular de masas en el cual participó la mayor parte de los 4 millones de personas que viven en Armenia. UN وإن ما بدأ كشاغل يشغل بال العلماء والمثقفين والكتاب تطور ليصبح تحركا جماهيريا شعبيا يشمل معظم سكان البلــد البالغ عددهم ٤ ملايين نسمة.
    Es evidente que en ocasiones los medios de difusión, y en particular los periodistas y escritores, ponen en tela de juicio los límites a veces implícitos y a veces explícitos de la corrección política. UN ومن الواضح أن حدود الشرعية السياسية الضمنية أحيانا والصريحة أحيانا أخرى قد أخذت تواجه معارضة من قبل وسائل اﻹعلام والصحفيين والكتاب بصفة خاصة.
    En segundo término, se otorgan licencias para más periódicos que los que se clausuran, como el propio Representante Especial ha señalado, y la mayoría de los editores y escritores cuyas publicaciones se han clausurado han podido reanudar de inmediato la publicación. UN ثانيا، الصحف المرخص بإصدارها أكثر من الصحف التي يتم إغلاقها، كما لاحظ الممثل الخاص نفسه، ومعظم الناشرين والكتاب ممن صدرت قرارات بإغلاق دور نشرهم، كان لهم الحق في استئناف النشر فورا.
    el libro presenta un examen amplio que refleja fielmente 50 años de lucha en defensa de los derechos de los palestinos; UN والكتاب استعراض شامل ومرآة حقيقية تعكس ٥٠ عاما من الكفاح دفاعا عن حقوق الفلسطينيين؛
    En el libro se contemplan cuestiones diversas y complementarias relativas al desarrollo de la sociedad de la información en la región. UN والكتاب عبارة عن سجل يضم قضايا متنوعة ومتكاملة تتعلق بتنمية مجتمع المعلومات الإقليمي.
    Y yo dije, bueno, está bien; Me encantaría tener tu contribución en la película y el libro, y al final aceptó. TED قلت,حسنا,هذا جيد: وددت الحصول على مساهمتك في الفيلم والكتاب, وفي النهاية وافق على ذلك
    También se informó de que las vidas de los activistas de derechos humanos, los miembros de la oposición política, los sindicalistas, los trabajadores comunitarios, los activistas religiosos y los escritores y periodistas corrían grave peligro en esos países. UN وتفيد التقارير بأن حياة النشطين في مجال حقوق اﻹنسان، وأعضاء المعارضة السياسية، والنقابيين، ورواد المجتمعات المحلية، والنشطين الدينيين، والكتاب والصحفيين مهددة بالخطر في كل بلد من هذه البلدان.
    La ONUDI, en cooperación con las secretarías de la OUA y de la CEPA, organizó en septiembre de 1998 en Abidján el primer foro sobre las repercusiones de la crisis financiera asiática en las economías africanas. En este foro participaron varios ministros de industria, representantes de la sociedad civil y redactores de temas comerciales de los principales periódicos y revistas africanos e internacionales. UN ٦٥ - وبالتعاون مع أمانتي منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، نظمت اليونيدو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ المنتدى اﻷول عن موضوع " آثار اﻷزمة المالية اﻵسيوية على البلدان اﻷفريقية " الذي اجتذب العديد من وزراء الصناعة وممثلي المجتمع المدني والكتاب المتخصصين في اﻷعمال التجارية في كبريات الصحف والمجلات الدولية واﻷفريقية.
    Situar a la lectura y al libro como elementos fundamentales para la formación integral de la población, su acercamiento a las expresiones de la cultura y la formación de una conciencia crítica; UN :: جعل القراءة والكتاب عنصريين أساسيين في التعليم العام للسكان وزيادة الفرص الثقافية وتكوين وعي نقدي؛
    los escritores de ciencia y editores -- No debería decir escritores de ciencia, debería decir personas que escriben acerca de la ciencia -- y editores que se sientan alrededor de unas cervezas después de un duro día de trabajo y hablan de algunas de esas percepciones increíbles acerca de cómo funciona el universo. TED مؤلفي الكتب العلمية والكتاب -- لا يجب أن أقول مؤلفي الكتب العلمية ، يجب أن أقول المؤلفين الذين يكتبون عن العلوم -- والكتاب قد يجتمعون في شرب بعض من البيرة ، بعد يوم عمل شاق ، ويبدأون في التحدث عن بعض التوقعات المذهلة عن كيفية عمل الكون.
    Con ocasión de la visita, la Secretaría distribuyó ejemplares de folletos, de la Carta y del Libro " ABC de las Naciones Unidas " . UN وخلال الزيارة، وزعت الأمانة العامة نسخا من الكتيبات، والميثاق، والكتاب الصادر بعنوان " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus