El principio de proporcionalidad, fundamental para la cuestión de la responsabilidad penal, ha quedado reafirmado en el Protocolo adicional I, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y los manuales militares nacionales. | UN | 423 - يشغل مبدأ التناسب موقعا مركزيا في مسألة المسؤولية الجنائية. وهو المبدأ الذي أعيد تأكيده في البروتوكول الإضافي الأول()، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() والكتيبات العسكرية الوطنية. |
Estos principios deL DIH se reflejan plenamente en la doctrina y manuales militares actuales de las FDA. | UN | فمبادئ القانون الإنساني الدولي هذه تتجلى تماماً في العقيدة والكتيبات العسكرية لقوات الدفاع الأسترالية. |
Doctrina militar y manuales militares | UN | العقيدة العسكرية والكتيبات العسكرية |
7. Estos principios generales se reflejan en la doctrina militar y en los manuales militares. | UN | 7- هذه المبادئ العامة واردة في المذهب العسكري والكتيبات العسكرية. |
9. Directivas y especificaciones técnicas, normas y manuales militares. | UN | 9- التوجيهات والمواصفات التقنية، واللوائح والكتيبات العسكرية. |
Varios Estados han reconocido sus responsabilidades y las han especificado en leyes, políticas, instrucciones administrativas y manuales militares nacionales. | UN | 71 - وأقرت عدة دول بمسؤولياتها وعينت تلك المسؤوليات في القوانين والسياسات والتوجيهات الإدارية والكتيبات العسكرية الصادرة على الصعيد الوطني. |
8. Todos los Convenios y Tratados relativos al DICA que España incorpora a su derecho interno, dan lugar a que la doctrina, reglamentos y manuales militares se adapten a la nueva legalidad si antes no lo estaban. | UN | 8- إن جميع الاتفاقات والمعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي للنزاعات المسلحة التي أدمجتها إسبانيا في قانونها الداخلي تتيح للمذهب العسكري والقواعد والكتيبات العسكرية أن تتكيف مع الوضع القانوني الجديد إذا لم تكن قد فعلت ذلك من قبل. |