"والكسب الفائت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucro cesante
        
    • y las ganancias que
        
    • y pérdida
        
    En la página 3 de dicho documento el MEA señala que el valor total de los gastos generales y del lucro cesante equivalía al 16,7% del valor del contrato. UN ففي الصفحة 3 من تلك الوثيقة، تبين وزارة الكهرباء والمياه أن مجموع قيمة النفقات العامة والكسب الفائت يعادل نسبة 16.7 في المائة من قيمة العقد.
    Ello comprende los gastos por la ejecución del contrato interrumpidos, el lucro cesante y los gastos adicionales efectuados como consecuencia de la interrupción. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    Ello comprende los gastos de ejecución del contrato interrumpido, el lucro cesante previsto y los gastos adicionales efectuados como consecuencia de la interrupción. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    Por lo tanto, sostiene que su reclamación de 84.000 dólares de los EE.UU. comprende tanto la pérdida de ingresos como el lucro cesante. UN وبالتالي، فهي تدعي أن مطالبتها بمبلغ 000 84 دولار تتعلق بالدخل الفائت والكسب الفائت على حد سواء.
    4. En cuanto al artículo 8, relativo a la indemnización, habría que suprimir el párrafo 2, dado que los intereses y las ganancias que se han dejado de obtener no están autorizados por la Ley cherámica. UN ٤ - وقال فيما يتعلق بالمادة ٨، المتصلة بالتعويض المالي، إنه ينبغي شطب الفقرة الثانية، حيث أن الفوائد والكسب الفائت ليست من اﻷمور المرخص بها في الشريعة اﻹسلامية.
    En general, cuando las partes acuerdan un tipo de cambio en sus contratos, no contemplan elementos tales como bienes perdidos o dañados, lucro cesante y gastos de evacuación. UN وعموما، لا تمثل بنود مثل اﻷصول التي فقدت أو أتلفت، والكسب الفائت وتكاليف اﻹجلاء بنودا فكرت فيها اﻷطراف عند الاتفاق على سعر الصرف في عقودها.
    Bangladesh Consortium pide una indemnización de 19.341.338 dólares de los EE.UU. por concepto de pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdidas de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras. UN ويطالب كونسورتيوم بنغلاديش بتعويض قدره 338 341 19 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود والكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية.
    637. La Glantre presentó las mismas pruebas en apoyo de sus reclamaciones por pérdida de gastos generales y lucro cesante. UN 637- قدمت غلانتر نفس الأدلة الداعمة في مطالباتها بالتعويض عن خسائر النفقات العامة والكسب الفائت.
    En su respuesta ulterior a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Karim Bennani redujo la suma reclamada por pagos efectuados o reparación prestada a terceros y lucro cesante, pero trató de aumentar las sumas reclamadas por pérdidas pecuniarias. UN وقامت الشركة، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، بتخفيض المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير والكسب الفائت لكنها التمست زيادة المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن الخسائر المالية.
    En consecuencia, el Grupo examinó la suma de 2.877.770 libras esterlinas (5.471.045 dólares de los EE.UU.) correspondiente a pérdidas contractuales, lucro cesante, pérdida de cosas corporales, pérdidas financieras, intereses y costo de preparación de la reclamación. UN ومن ثم نظر الفريق في مبلغ 770 877 2 جنيهاً استرلينياً (045 471 5 دولاراًً) تعويضاً عن خسائر العقود والكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية والخسائر المالية والفوائد وتكاليف تحضير المطالبة.
    Sin embargo, considerando que los gastos generales y los márgenes de beneficios están indisolublemente ligados, el Grupo ha examinado la reclamación por pérdidas de gastos generales junto con la reclamación por lucro cesante. UN بيد أن الفريق قد قام، نظراً إلى أن التكاليف العامة والكسب الفائت يرتبط كل منهما بالآخر ارتباطا لا ينفصم، باستعراض المطالبة المتعلقة بخسائر التكاليف العامة بالاقتران مع المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت.
    592. En consecuencia, el Grupo ha desglosado como sigue la suma de 7.586.350 dólares por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdidas de bienes materiales, pagos o socorros a terceros e intereses. UN 592- وعليه, نظر الفريق في المبلغ الذي قدره 350 586 7 دولاراً كتعويض عن الخسائر المتصلة بالعقود والكسب الفائت والممتلكات الملموسة والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير, على النحو التالي:
    39. Por lo tanto, el Grupo desglosó la cantidad de 19.341.338 dólares de los EE.UU. en concepto de reclamación por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdidas de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras como sigue: UN 39- وبالتالي فقد نظر الفريق في مبلغ 338 341 19 دولاراً المتعلق بخسائر العقود والكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية، على النحو التالي:
    Interrupción del contrato de compraventa antes del envío (Kuwait): precio del contrato y lucro cesante UN توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (الكويت): ثمن العقد والكسب الفائت
    La CYEMS pide una indemnización de 2.356.765 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdida de bienes materiales y pérdidas financieras. UN وتطلب شركة CYEMS مبلغاً قدره 765 356 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتعويض عن خسائر في العقود والكسب الفائت والخسائر في الممتلكات المادية والخسائر المالية.
    36. El Grupo consideró, por lo tanto, la cantidad de 2.359.765 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdida de bienes materiales y pérdidas financieras, según el desglose siguiente: UN 36- ولذلك فقد نظر الفريق في مبلغ قدره 765 356 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض مطالب به عن خسائر في العقود والكسب الفائت وخسائر في الممتلكات المادية وخسائر مالية على النحو التالي:
    Los costos indirectos de la violencia, como los gastos médicos relacionados con las lesiones, los costos relacionados con los servicios jurídicos, la acción de la policía y el encarcelamiento, y el lucro cesante y el descenso de la productividad, pueden ser otros tantos obstáculos a la plena realización del derecho a la salud y de otros derechos conexos. UN كما أن التكاليف غير المباشرة لممارسة العنف، كالتكاليف الطبية المرتبطة بالإصابات وتكاليف الخدمات القضائية وحفظ الأمن والسجن والكسب الفائت والإنتاجية المتناقصة، قد تعوق أكثر الإعمال الكامل للحق في الصحة والحقوق الأخرى المتصلة بها أيضا.
    Germot pide una indemnización de 3.155.044 francos franceses (601.879 dólares de los EE.UU.) por pérdidas contractuales, lucro cesante, pérdida de bienes corporales y pagos efectuados o reparación prestada a terceros. UN وتلتمس جيرموت تعويضاً قدره 044 155 3 فرنكاً فرنسياً (879 601 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن خسائر العقد والكسب الفائت والخسائر في الممتلكات الملموسة والمدفوعات أو الاعانات المقدمة إلى الغير.
    En su reclamación inicial Karim Bennani pedía una indemnización de 3.238.700 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales, lucro cesante, pérdidas de bienes corporales, pagos efectuados o reparación prestada a terceros, otras pérdidas y pérdida de intereses. UN والتمست شركة " كريم بنّاني " في مطالبتها الأصلية تعويضاً قدره 700 238 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود والكسب الفائت والخسائر في الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير وغير ذلك من الخسائر بالإضافة إلى خسائر الفوائد.
    Icomsa pide una indemnización de 9.228.833.000 liras italianas (6.592.022 dólares de los EE.UU.) por concepto de pérdidas contractuales, lucro cesante, pagos efectuados o socorro prestado a terceros y pérdidas financieras. UN وهي تلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 000 833 228 9 ليرة إيطالية (022 592 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) عن الخسائر التعاقدية والكسب الفائت والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير والخسائر المالية.
    57. La CDI define correctamente la indemnización como la forma de reparación que se ha de utilizar para reparar un " daño económicamente valorable " , que abarca, según proceda, los intereses y las ganancias que se han dejado de obtener. UN ٧٥ - وقال إن لجنة القانون الدولي قد حددت جيدا التعويض المالي بوصفه أحد أشكال جبر الضرر المستخدمة لتعويض " أي ضرر قابل للتقييم اقتصاديا " وهو يضم، عند الاقتضاء، الفوائد والكسب الفائت.
    En este caso, habiendo incorporado las reclamaciones por pérdida de existencias y pérdida de beneficios presentadas por el reclamante individual en la reclamación acumulada, el Grupo " E4A " recomienda que se indemnicen esas pérdidas. UN وفي هذه الحالة، ونتيجة لتوحيد مطالبتي المطالِب الفرد المتعلقتين بفقدان المخزون والكسب الفائت في مطالبة واحدة، يوصي الفريق المعني بالمطالبة من الفئة " هاء-4 ألف " بالتعويض عن هذه الخسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus