"والكفاح المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la lucha legítima
        
    • de la lucha legítima
        
    • la lucha legítima de
        
    • luchas legítimas
        
    • y la legítima lucha
        
    También considera que debe hacerse una clara distinción entre los actos terroristas y la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación. UN ونعتقد أيضا أنه لا بد لنا من أن نميز تمييزا واضحا بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع للشعوب في تقرير المصير.
    Las Naciones Unidas han hecho una clara distinción entre el terrorismo y la lucha legítima por la liberación nacional. UN لقــد أقامت اﻷمــم المتحدة تمييزا واضحا بين اﻹرهاب والكفاح المشروع من أجل التحريــر الوطني.
    La comunidad internacional debe distinguir entre terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación y la liberación nacional. UN وعلى المجتمع الدولي أن يميز بين اﻹرهاب والكفاح المشروع للشعوب لتحقيق تقرير المصير والتحرر الوطني.
    Qatar rechaza categóricamente el terrorismo internacional, pero reafirma la necesidad de distinguir ese fenómeno de la lucha legítima por la libre determinación, que está en armonía plena con los propósitos y principios de la Carta. UN وقال إنه في حين تتخذ قطر موقفا صارما ضد جميع اﻷعمال الارهابية الدولية، فإنها تقر في الوقت نفسه بضرورة التمييز بين اﻹرهاب والكفاح المشروع من أجل تقرير المصير وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    a) Cómo distinguir el terrorismo de las luchas legítimas por la libre determinación UN (أ) التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع من أجل تقرير المصير
    También considera que se debe convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y marcar una distinción entre el terrorismo y la legítima lucha de los pueblos por su liberación nacional, iniciativa que su país presentó hace ya muchos años y que ahora es más necesaria que nunca. UN كما أعرب عن الاعتقاد بأن الأمر يقتضي عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل التحرر الوطني وتلك مبادرة اقترح بلده منذ سنوات عديدة اتخاذها وهي الآن أصبحت ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    Las engañosas acusaciones de Israel tienen como objetivo estigmatizar como terrorismo la heroica resistencia nacional y la lucha legítima que se libra en el Líbano. UN إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب.
    No obstante, existe una diferencia entre el terrorismo y la lucha legítima de un pueblo por su liberación y su libre determinación de conformidad con los principios del derecho internacional. UN ولكن هناك فرقا بين الإرهاب والكفاح المشروع الذي يمارسه شعب من أجل أن يتحرر أو أن يقرر مصيره وفقا لمبادئ القانون الدولي.
    Por otra parte, este convenio ha de garantizar una clara distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su derecho a la libre determinación. UN ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    Debe distinguirse entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos contra la dominación colonial y la ocupación extranjera, y por el derecho a la libre determinación. UN ويجب التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، ومن أجل تقرير المصير.
    En el convenio también debe distinguirse claramente entre terrorismo y la lucha legítima contra la dominación colonial o la ocupación extranjera. UN وينبغي أن تميز هذه الاتفاقية بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع ضد الهيمنة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Una definición clara y precisa del fenómeno del terrorismo que sea universalmente aceptable y establezca una distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos en pos de la liberación nacional y la libre determinación facilitará la acción para eliminar ese fenómeno. UN وإن وضع تعريف دقيق وواضح لظاهرة اﻹرهاب يحظى بقبول الجميع ويميز بين اﻹرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير سيسهل الجهود الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    A este respecto, es preciso distinguir entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos para defenderse a sí mismos con el fin de conseguir una reacción colectiva que ponga fin al terrorismo y a otros actos ilícitos. UN وفي هذا الشأن يستلزم الأمر طرح تمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الدفاع عن نفسها بما يتيح استجابة جماعية تؤدي إلى وقف مدّ الإرهاب والأعمال غير المشروعة.
    Empero, sin pretender legitimar el terrorismo, la delegación de Malí considera que en toda definición de ese concepto se debe establecer una distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia. UN ولكن، بالرغم من ذلك، فإن وفد مالي يرى، بدون أن يبدو أنه يضفي شرعية على الإرهاب، أن أي تعريف لذلك المفهوم يجب أن يميز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل استقلالها.
    Por otra parte, habría que hacer una distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima contra la dominación colonial y la ocupación extranjera. UN 10 - ومن ناحية أخرى، يجب التفريق بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    No obstante, ha de distinguirse entre el terrorismo y la lucha legítima de un pueblo por su liberación o su libre determinación, de conformidad con los principios del derecho internacional. UN بيد أنه ينبغي القيام بالتفريق بين الإرهاب والكفاح المشروع لشعب من الشعوب لتحريره أو تقرير مصيره، وفقا لمبادىء القانون الدولي.
    Su Gobierno sigue abogando por que se celebre una conferencia internacional con vistas a definir el fenómeno y distinguirlo del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la lucha legítima por la independencia. UN وأوضح أن حكومته ما زالت تؤيد عقد مؤتمر دولي بغية تعريف هذه الظاهرة وتمييزها عن حق الشعوب في تقرير المصير والكفاح المشروع في سبيل الاستقلال.
    Algunas delegaciones reiteraron su opinión de que el convenio general debía contener una definición de terrorismo que lo distinguiera claramente de la lucha legítima de los pueblos contra la ocupación extranjera, prevista en la Carta de las Naciones Unidas. UN وأعادت وفود أخرى التأكيد على رأي مؤداه أنه ينبغي أن تكون الاتفاقية الشاملة محتوية على تعريف للإرهاب يميز بشكل واضح بين الإرهاب والكفاح المشروع الذي تخوضه الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Reitera el apoyo de su Gobierno a la celebración de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de establecer una definición clara de terrorismo, reforzar las leyes antiterroristas y su aplicación no selectiva, y diferenciar el terrorismo de la lucha legítima de los pueblos bajo ocupación extranjera por la liberación nacional y la libre determinación. UN وكرر الإعراب عن تأييد حكومته لعقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، من أجل وضع تعريف واضح للإرهاب، وتعزيز قوانين مكافحة الإرهاب وتطبيقها بطريقة غير انتقائية، والتمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي من أجل التحرير وتقرير المصير.
    30. La Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos ya ha estudiado las cuestiones de la relación entre el terrorismo y los conflictos armados, las luchas legítimas por la libre determinación, y la conducta del Estado y de los actores no estatales. UN 30- وقد سبق أن بحثت المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان التابعة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مسائل العلاقة بين الإرهاب والنزاع المسلح والكفاح المشروع من أجل تقرير المصير وسلوك الجهات التابعة للدول والجهات غير التابعة للدول().
    En ese concepto, la Jamahiriya pidió que se definiera con exactitud el acto que constituye una infracción punible en virtud del derecho internacional y que se estableciera una diferenciación entre el terrorismo y la legítima lucha librada por los pueblos para ejercer su derecho, reconocido universalmente, a disponer de ellos mismos. UN ولذا طالبت الجماهيرية بوضع تعريف دقيق للأعمال التي تمثل انتهاكاً يجب العقاب عليه تمشياً مع القانون الدولي وطالبت بضرورة التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع الذي تمارسه الشعوب طلباً لممارسة حقوقها المعترف بها دولياً وهو تقرير مصيرها بنفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus