Los tipos y las cantidades concretas de módulos prefabricados que se adquirirán durante el período se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصف لﻷنواع المحددة والكميات اللازمة من الحاويات التي يتعين شراؤها أثناء هذه الفترة. |
Análogamente, se introdujeron ajustes en la cuenta final sobre la base de las diferencias existentes entre las cantidades medidas en las obras construidas y las cantidades estipuladas en los documentos de licitación. | UN | وبالمثل، جرت تسوية الحساب النهائي لمراعاة الفوارق بين الكميات المقيس لما هو مبني فعليا والكميات الواردة في وثائق العرض. |
Los productos y técnicas concretos, y las cantidades necesarias, varían de uno a otro sitio. | UN | وتختلف المنتجات والأساليب والكميات اللازمة باختلاف المكان. |
La evaluación técnica, incluidos planos, especificaciones técnicas y cantidades, se ha completado con miras a la próxima etapa. | UN | وتم الانتهاء من التقييم الفني، بما في ذلك الرسومات والمواصفات الفنية والكميات تحسبا للمرحلة المقبلة. |
Número de casos de desviación o intento de desviación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas hacia el tráfico ilícito, y cantidades desviadas. | UN | عــدد حالات تحويــل المخــدرات والمؤثرات العقلية ومحاولة تحويلهــا إلى الاتجــار غير المشروع، والكميات التي تنطــوي عليها هذه العمليات. |
Comprobar con Logística que el precio y la cantidad registrados sean razonables | UN | دراسة اﻷسعار والكميات للتحقق من معقولية ما أدرج في قوائم الجرد مع إدارة السوقيات |
Los diamantes en bruto de Liberia siguen entrando de contrabando en los países vecinos aunque la guerra en Lofa ha contribuido a reducir por el momento su cantidad y su calidad. | UN | 130 - ما زال الماس الخام الليبري يهرب إلى البلدان المجاورة بالرغم من أن الحرب في لوفا ساهمت في تراجع التهريب والكميات المهربة في الوقت الحاضر. |
Los ajustes tienen por fin subsanar los problemas de inventario en determinadas categorías de fuentes a efectos de calcular las emisiones de las Partes y las cantidades atribuidas. | UN | وترمي التعديلات إلى تصحيح مشاكل الجرد في فئات مصادر محددة لأغراض حساب انبعاثات الأطراف والكميات المخصصة لها. |
3. Recopilación y contabilidad anuales de los inventarios de emisiones y las cantidades atribuidas | UN | 3- عملية التجميع والمحاسبة السنوية فيما يخص قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة |
Los ajustes tienen por fin subsanar los problemas de inventario en determinadas categorías de fuentes a efectos de calcular las emisiones de las Partes y las cantidades atribuidas. | UN | وترمي التعديلات إلى معالجة مشاكل الجرد في فئات مصادر محددة لأغراض حساب انبعاثات الأطراف والكميات المخصصة لها. |
Procedimientos para la recopilación y la contabilidad de los inventarios de las emisiones y las cantidades atribuidas | UN | الإجراءات المتعلقة بعمليات التجميع والمحاسبة لقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة |
En algunas grandes operaciones de emergencia no se está actuando debidamente en esta esfera, por lo que observan importantes discrepancias entre las existencias contabilizadas y las cantidades materialmente comprobadas. | UN | والبعض من عمليات الطوارئ الكبيرة لا تدار إدارة فعالة في هذا المجال، مما يؤدي إلى وجود اختلافات كبيرة بين الرصيد في السجلات والكميات الموجودة فعلا. |
Entretanto, en el cuadro 2 se enumeran las Partes y las cantidades que éstas han propuesto para exenciones para usos críticos. | UN | وفي الأثناء، ترد في الجدول 2 أسماء الأطراف والكميات التي عينتها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة. |
Desarrollo del sistema de base de datos para la recopilación y contabilización anuales de inventarios de emisiones y cantidades asignadas en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وضع نظام قاعدة البيانات من أجل جمع وحساب قوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة بموجب بروتوكول كيوتو سنوياً. |
Números y cantidades deberían expresarse en unidades apropiadas a la región donde circule el producto. | UN | ينبغي التعبير عن الأرقام والكميات بحسب وحدات القياس المناسبة بالنسبة للبلد الذي يورد إليه المنتج. |
Se produjeron sobre una base de campañas, debido al reducido número de clientes y cantidades implicadas. | UN | وأنتجت بكميات كبيرة دفعة واحدة نظراً لقلة عدد الزبائن والكميات المعنية. |
Se produjeron sobre una base de campañas, debido al reducido número de clientes y cantidades implicadas. | UN | وأنتجت بكميات كبيرة دفعة واحدة نظراً لقلة عدد الزبائن والكميات المعنية. |
Cuadro 2 Emisiones en el año de base y cantidades atribuidas para el primer período de compromiso en el marco del Protocolo de Kyoto | UN | الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المخصصة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو |
Cada vez hay más indicios de que existe una relación entre esas dos tendencias y que el calentamiento está relacionado con el tipo y la cantidad de combustible que se utiliza tanto en los hogares como en la industria. | UN | وتتزايد الدلائل على وجود صلة بين هذين الاتجاهين، وعلى أن ارتفاع درجة الحرارة له علاقة بنوع الوقود والكميات التي يستخدمها منه السكان وقطاع الأعمال. |
Según el contrato, la empresa debía supervisar la calidad y la cantidad de los productos, verificar los precios, determinar la clasificación aduanera de las mercancías, hacer una valoración aduanera de todas las importaciones y verificar la calidad, la cantidad y los precios de todas las exportaciones. | UN | ونصّ العقد على الإشراف على النوعية والكميات والتحقق من الأسعار والتصنيف الجمركي وتحديد القيمة لأغراض الرسوم الجمركية لجميع الواردات، والإشراف على النوعية والكميات والتحقق من الأسعار لجميع الصادرات. |
Los Estados que utilizan sus estrategias nacionales de defensa y seguridad para determinar la demanda de municiones convencionales también deben determinar si las existencias de municiones responden a las necesidades en cuanto a calidad y cantidad. | UN | والدول التي تستخدم استراتيجياتها الوطنية للدفاع والأمن لتحديد الطلب على الذخيرة التقليدية تحتاج أيضا إلى التأكد مما إذا كانت إمدادات الذخيرة المخزونة تفي بالنوعيات والكميات المطلوبة. |
Para determinar la magnitud del problema, es preciso estudiar más a fondo las relaciones que existen entre el volumen de drogas producidas en forma ilícita, el volumen efectivo del tráfico y los volúmenes incautados. | UN | ويجدر إجراء مزيد من الدراسة للعلاقات القائمة بين حجم المخدرات المنتجة بطريقة غير مشروعة وحجم المخدرات المتجر بها فعلا والكميات التي تضبط وذلك للتحقق من حجم المشكلة الحقيقي. |
Hay mapas y mediciones que muestran... las áreas y volúmenes de nuestro negocio con los Estados Unidos. | Open Subtitles | الخرائط تظهر الحقول والكميات في أتفاقنا مع الولايات المتحدة |
Los desechos consisten en espumas y en los restos del contenedor de zinc fundido, siendo también una fuente excelente de metal para recuperación y reutilización. | UN | والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام. |
Es necesario fortalecer la capacidad y las instituciones para identificar las oportunidades y cumplir las exigencias del mercado en materia de calidad, rastreabilidad, normas, volúmenes y continuidad de los suministros. | UN | ويلزم تعزيز القدرات والمؤسسات لتحديد الفرص وتلبية متطلبات السوق من حيث النوعية وإمكانية التعقب والمعايير والكميات واستمرارية التوريد. |
III. RECOPILACIÓN Y CONTABILIDAD DE LOS INVENTARIOS DE LAS EMISIONES y de las cantidades ATRIBUIDAS | UN | ثالثاً - تجميع قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة والمحاسبة عنها |