"والكميات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las cantidades
        
    • y cantidades
        
    • y la cantidad
        
    • cantidad y
        
    • y cantidad
        
    • la magnitud
        
    • volúmenes
        
    • y en los
        
    • los suministros
        
    • y de las cantidades
        
    Los tipos y las cantidades concretas de módulos prefabricados que se adquirirán durante el período se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف لﻷنواع المحددة والكميات اللازمة من الحاويات التي يتعين شراؤها أثناء هذه الفترة.
    Análogamente, se introdujeron ajustes en la cuenta final sobre la base de las diferencias existentes entre las cantidades medidas en las obras construidas y las cantidades estipuladas en los documentos de licitación. UN وبالمثل، جرت تسوية الحساب النهائي لمراعاة الفوارق بين الكميات المقيس لما هو مبني فعليا والكميات الواردة في وثائق العرض.
    Los productos y técnicas concretos, y las cantidades necesarias, varían de uno a otro sitio. UN وتختلف المنتجات والأساليب والكميات اللازمة باختلاف المكان.
    La evaluación técnica, incluidos planos, especificaciones técnicas y cantidades, se ha completado con miras a la próxima etapa. UN وتم الانتهاء من التقييم الفني، بما في ذلك الرسومات والمواصفات الفنية والكميات تحسبا للمرحلة المقبلة.
    Número de casos de desviación o intento de desviación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas hacia el tráfico ilícito, y cantidades desviadas. UN عــدد حالات تحويــل المخــدرات والمؤثرات العقلية ومحاولة تحويلهــا إلى الاتجــار غير المشروع، والكميات التي تنطــوي عليها هذه العمليات.
    Comprobar con Logística que el precio y la cantidad registrados sean razonables UN دراسة اﻷسعار والكميات للتحقق من معقولية ما أدرج في قوائم الجرد مع إدارة السوقيات
    Los diamantes en bruto de Liberia siguen entrando de contrabando en los países vecinos aunque la guerra en Lofa ha contribuido a reducir por el momento su cantidad y su calidad. UN 130 - ما زال الماس الخام الليبري يهرب إلى البلدان المجاورة بالرغم من أن الحرب في لوفا ساهمت في تراجع التهريب والكميات المهربة في الوقت الحاضر.
    Los ajustes tienen por fin subsanar los problemas de inventario en determinadas categorías de fuentes a efectos de calcular las emisiones de las Partes y las cantidades atribuidas. UN وترمي التعديلات إلى تصحيح مشاكل الجرد في فئات مصادر محددة لأغراض حساب انبعاثات الأطراف والكميات المخصصة لها.
    3. Recopilación y contabilidad anuales de los inventarios de emisiones y las cantidades atribuidas UN 3- عملية التجميع والمحاسبة السنوية فيما يخص قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة
    Los ajustes tienen por fin subsanar los problemas de inventario en determinadas categorías de fuentes a efectos de calcular las emisiones de las Partes y las cantidades atribuidas. UN وترمي التعديلات إلى معالجة مشاكل الجرد في فئات مصادر محددة لأغراض حساب انبعاثات الأطراف والكميات المخصصة لها.
    Procedimientos para la recopilación y la contabilidad de los inventarios de las emisiones y las cantidades atribuidas UN الإجراءات المتعلقة بعمليات التجميع والمحاسبة لقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة
    En algunas grandes operaciones de emergencia no se está actuando debidamente en esta esfera, por lo que observan importantes discrepancias entre las existencias contabilizadas y las cantidades materialmente comprobadas. UN والبعض من عمليات الطوارئ الكبيرة لا تدار إدارة فعالة في هذا المجال، مما يؤدي إلى وجود اختلافات كبيرة بين الرصيد في السجلات والكميات الموجودة فعلا.
    Entretanto, en el cuadro 2 se enumeran las Partes y las cantidades que éstas han propuesto para exenciones para usos críticos. UN وفي الأثناء، ترد في الجدول 2 أسماء الأطراف والكميات التي عينتها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Desarrollo del sistema de base de datos para la recopilación y contabilización anuales de inventarios de emisiones y cantidades asignadas en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وضع نظام قاعدة البيانات من أجل جمع وحساب قوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة بموجب بروتوكول كيوتو سنوياً.
    Números y cantidades deberían expresarse en unidades apropiadas a la región donde circule el producto. UN ينبغي التعبير عن الأرقام والكميات بحسب وحدات القياس المناسبة بالنسبة للبلد الذي يورد إليه المنتج.
    Se produjeron sobre una base de campañas, debido al reducido número de clientes y cantidades implicadas. UN وأنتجت بكميات كبيرة دفعة واحدة نظراً لقلة عدد الزبائن والكميات المعنية.
    Se produjeron sobre una base de campañas, debido al reducido número de clientes y cantidades implicadas. UN وأنتجت بكميات كبيرة دفعة واحدة نظراً لقلة عدد الزبائن والكميات المعنية.
    Cuadro 2 Emisiones en el año de base y cantidades atribuidas para el primer período de compromiso en el marco del Protocolo de Kyoto UN الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المخصصة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو
    Cada vez hay más indicios de que existe una relación entre esas dos tendencias y que el calentamiento está relacionado con el tipo y la cantidad de combustible que se utiliza tanto en los hogares como en la industria. UN وتتزايد الدلائل على وجود صلة بين هذين الاتجاهين، وعلى أن ارتفاع درجة الحرارة له علاقة بنوع الوقود والكميات التي يستخدمها منه السكان وقطاع الأعمال.
    Según el contrato, la empresa debía supervisar la calidad y la cantidad de los productos, verificar los precios, determinar la clasificación aduanera de las mercancías, hacer una valoración aduanera de todas las importaciones y verificar la calidad, la cantidad y los precios de todas las exportaciones. UN ونصّ العقد على الإشراف على النوعية والكميات والتحقق من الأسعار والتصنيف الجمركي وتحديد القيمة لأغراض الرسوم الجمركية لجميع الواردات، والإشراف على النوعية والكميات والتحقق من الأسعار لجميع الصادرات.
    Los Estados que utilizan sus estrategias nacionales de defensa y seguridad para determinar la demanda de municiones convencionales también deben determinar si las existencias de municiones responden a las necesidades en cuanto a calidad y cantidad. UN والدول التي تستخدم استراتيجياتها الوطنية للدفاع والأمن لتحديد الطلب على الذخيرة التقليدية تحتاج أيضا إلى التأكد مما إذا كانت إمدادات الذخيرة المخزونة تفي بالنوعيات والكميات المطلوبة.
    Para determinar la magnitud del problema, es preciso estudiar más a fondo las relaciones que existen entre el volumen de drogas producidas en forma ilícita, el volumen efectivo del tráfico y los volúmenes incautados. UN ويجدر إجراء مزيد من الدراسة للعلاقات القائمة بين حجم المخدرات المنتجة بطريقة غير مشروعة وحجم المخدرات المتجر بها فعلا والكميات التي تضبط وذلك للتحقق من حجم المشكلة الحقيقي.
    Hay mapas y mediciones que muestran... las áreas y volúmenes de nuestro negocio con los Estados Unidos. Open Subtitles الخرائط تظهر الحقول والكميات في أتفاقنا مع الولايات المتحدة
    Los desechos consisten en espumas y en los restos del contenedor de zinc fundido, siendo también una fuente excelente de metal para recuperación y reutilización. UN والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام.
    Es necesario fortalecer la capacidad y las instituciones para identificar las oportunidades y cumplir las exigencias del mercado en materia de calidad, rastreabilidad, normas, volúmenes y continuidad de los suministros. UN ويلزم تعزيز القدرات والمؤسسات لتحديد الفرص وتلبية متطلبات السوق من حيث النوعية وإمكانية التعقب والمعايير والكميات واستمرارية التوريد.
    III. RECOPILACIÓN Y CONTABILIDAD DE LOS INVENTARIOS DE LAS EMISIONES y de las cantidades ATRIBUIDAS UN ثالثاً - تجميع قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة والمحاسبة عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus