No existen circunstancias en las que se permita el suministro, la venta o la transferencia de armas o material conexo o el asesoramiento técnico, la asistencia o adiestramiento a personas y entidades incluidas en la lista. | UN | وليست هناك ظروف يُسمح في ظلها للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المواد ذات الصلة، أو المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية. |
B. Adquisición de armas y explosivos por personas y entidades incluidas en la lista | UN | باء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات |
El Decreto constituye la base jurídica nacional para cumplir las obligaciones de congelar los activos de las personas y entidades incluidas en la lista de conformidad con las resoluciones 1267, 1333, 1390 y 1455 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويوفر هذا الأمر التنفيذي الأساس القانوني المحلي لتنفيذ الالتزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 و 1333 و 1390 و 1455. |
El Comité debe seguir estudiando detenidamente a todas las personas y entidades que figuran en la lista. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة دراسة جميع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دراسة متأنية. |
Cuando las autoridades danesas obtengan información pertinente sobre personas o entidades incluidas en la lista, transmitirán de inmediato esa información al Comité. | UN | وستحيل السلطات الدانمركية إلى اللجنة على الفور أي معلومات هامة لها صلة بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة في حال حصولها على تلك المعلومات. |
El Equipo de Supervisión opina que debería centrar su atención en los Estados en los que las personas y las entidades incluidas en la Lista están activas. | UN | ويرى فريق الرصد أنه ينبغي له التركيز على تلك الدول التي ينشط فيها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Al Comité le preocupa que no todos los Estados hayan respetado plenamente las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la congelación de activos de las personas y entidades incluidas en la lista. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول لم تمتثل جميعها بشكل كلي متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تنص على تجميد أصول الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
El centro de coordinación serviría de enlace a las personas y entidades incluidas en la lista, y les enviaría un acuse de recibo de la solicitud así como la decisión final del Comité de sanciones pertinente. | UN | وسيكون مركز التنسيق هذا بمثابة نقطة اتصال للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وذلك لإبلاغهم بتلقي طلباتهم، وبالقرار النهائي للجنة الجزاءات ذات الصلة. |
Adquisición de armas y explosivos por personas y entidades incluidas | UN | بـــاء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات |
El Equipo de Vigilancia opina que la ausencia de un marco jurídico concreto en varios Estados socava la función, la eficiencia y los objetivos del embargo y ayuda a que las personas y entidades incluidas en la lista operen sin problemas. | UN | ويرى الفريق أن عدم وجود إطار قانوني محدد في عدد من الدول يقوض دَوْر الحظر وفعاليته ويجعل من الأيسر للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أن يواصلوا نشاطهم على النحو الذي يريدونه. |
Por último, la oportunidad que ofrece el examen puede ayudar a persuadir a las personas y entidades incluidas en la Lista a poner fin a su apoyo a Al-Qaida y los talibanes. | UN | وأخيرا، فإن فرصة المراجعة قد تساعد في إقناع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة بوقف دعمه لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
El Equipo recomienda asimismo que el Consejo permita que las personas y entidades incluidas en la Lista soliciten exenciones a esas medidas por conducto del punto focal, del mismo modo que lo hacen para solicitar su exclusión de la Lista. | UN | ويوصي الفريق أيضا بأن يسمح المجلس للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتقديم طلب للحصول على إعفاءات من التدابير من خلال جهة التنسيق، كما يحدث في حالة رفع الأسماء من القائمة. |
Estas le ofrecen una ubicación conveniente para elaborar perfiles, reunir información de inteligencia e informar sobre los resultados de sus averiguaciones relativas a las personas y entidades incluidas en la Lista consolidada. | UN | وهي جميعا بمثابة مراكز لجمع المعلومات الشخصية والبحث في المعلومات الاستخبارية وإبلاغ النتائج المتوصل إليها بشأن الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة؛ |
Las sanciones financieras contra las personas y entidades incluidas en la lista se aplicaron inmediatamente después de la aprobación de los reglamentos pertinentes por el Consejo de la Unión Europea. | UN | وتم مباشرة إنفاذ الجزاءات المالية ضد الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، في أعقاب اعتماد لوائح مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
El Comité subraya los importantes avances logrados por la Oficina del Ombudsman en el marco de su actual mandato para aplicar procedimientos justos y claros a las personas y entidades incluidas en la Lista. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقدم الذي يحرزه مكتب أمين المظالم في إطار الولاية الحالية لضمان اتباع إجراءات عادلة وواضحة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Como se señaló anteriormente, sigue habiendo personas y entidades incluidas en la Lista que desconocen el proceso de la Oficina del Ombudsman, y continúan las medidas para divulgar información a ese respecto, de modo que podrían presentarse nuevas solicitudes en los próximos meses. | UN | وكما ذكر سابقا، فإن بعض الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ما زالوا على غير علم بآلية إجراءات أمين المظالم، ويتواصل بذل الجهود لنشر المعلومات في هذا الشأن وربما تسفر عن ورود طلبات أخرى في الأشهر المقبلة. |
Ese organismo podría ocuparse también de hacer la notificación necesaria a las personas y entidades incluidas en la lista en cumplimiento del párrafo 5 de la resolución 1617 (2005). | UN | ويمكن أيضاً أن تكون هذه الوكالة هي التي تقدم الإشعار المطلوب إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، عملاً بالفقرة 5 من القرار 1617 (2005). |
También acordó solicitar a los Estados Miembros información adicional acerca de las personas y entidades que figuran en la lista consolidada del Comité. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن تطلب من الدول الأعضاء المزيد من المعلومات عن الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة. |
Los Estados también han de comprender que tienen la obligación de impedir que sus nacionales se unan o asocien a personas o entidades incluidas en la Lista con el fin de promover la violencia. | UN | كما ينبغي أن تفهم الدول أنها مطالبة بمنع مواطنيها من الانضمام إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو الارتباط بهم في سبيل نشر العنف. |
:: Respecto del alcance del mandato, los participantes preguntaron por qué solo las personas y las entidades incluidas en la lista de sanciones contra Al-Qaida tenían actualmente acceso a la Oficina del Ombudsman. | UN | :: وفي ما يخص نطاق الولاية، تساءل المشاركون لماذا يقتصر الوصول إلى مكتب أمينة المظالم حاليا على الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
También de conformidad con su mandato, la Ombudsman presentó dos informes semestrales al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la Oficina y cumplió otros requisitos, como el de la notificación por carta a las personas y entidades que se añadían a la lista. | UN | وقدمت أمينة المظالم كذلك، وفقاً لولايتها، تقريرين نصف سنويين إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة المكتب وأوفت بمتطلبات أخرى من قبيل إرسال إخطارات إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم حديثاً في القائمة. |
Todas las sanciones contra las empresas y entidades enumeradas son medidas selectivas y, como tales, constituyen instrumentos de política sumamente técnicos. | UN | وجميع تدابير الجزاءات المتخذة ضدّ الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة هي تدابير ذات أهداف محدّدة، وهي بذلك تشكّل أداة تقنية فائقة في مجال السياسة العامة. |
Es difícil distinguir el efecto de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas, dirigidas a las actividades prohibidas y a las personas y entidades designadas, del efecto de las sanciones más contundentes y amplias impuestas por los Estados a título unilateral. | UN | ومن الصعب التمييز بين أثر الجزاءات المحددة الأهداف التي تفرضها الأمم المتحدة على الأنشطة المحظورة والأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وبين أثر الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول من جانب واحد. |
ii) Número de casos de personas y entidades cuya inclusión en la lista se esté examinando en los que se ofrezca a los solicitantes la posibilidad de pronunciarse sobre los motivos de su inclusión | UN | ' 2` عدد القضايا قيد الاستعراض ضد الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، التي تتيح لمقدمي الالتماسات إمكانية الاستجابة للقضايا المرفوعة ضدهم |