En el futuro, en la documentación relativa al proyecto de presupuesto por programas debería establecerse explícitamente la diferencia entre las responsabilidades de los lugares de destino de las Naciones Unidas y las comisiones económicas regionales. | UN | ورُئي أن وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن توضح في المستقبل المسؤوليات المميزة بين مراكز عمل الأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية. |
A ese respecto, es pertinente subrayar las dimensiones regionales e interregionales del seguimiento, como demuestra claramente la diversidad de actividades emprendidas por los bancos regionales de desarrollo y por las comisiones económicas regionales, en cooperación con los asociados pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، مما له صلة بالموضوع التأكيد على الأبعاد الإقليمية والأقاليمية للمتابعة، كما أظهرت بجلاء مختلف الأنشطة التي تقوم بها المصارف الإنمائية الإقليمية واللجان الاقتصادية الإقليمية بالتعاون مع الجهات الشريكة ذات الصلة. |
También hay que fortalecer la cooperación y la coordinación entre la CNUDMI y el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, las comisiones económicas regionales y otras organizaciones regionales competentes en este ámbito. | UN | حيث تلزم موارد صادرة عن مجتمع المانحين، كما يلزم دعم التعاون والتنسيق بين الأونسيترال وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي واللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المختصة في هذا المجال. |
Asimismo, era necesario establecer una estrategia para aplicar esos marcos normativos basada en las alianzas entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية لتنفيذ إطاري السياسات العامة هذين تستند إلى علاقات الشراكة فيما بين الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي. |
Se mejoraron las asociaciones entre la CEPA y las comunidades económicas regionales mediante la coordinación y facilitación de acuerdos de colaboración en áreas prioritarias, que culminaron en la firma de memorandos de entendimiento para los foros subregionales y las reuniones especiales sobre el tema de la integración regional a través del desarrollo de la infraestructura del transporte. | UN | وقد تعززت الشراكات بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجان الاقتصادية الإقليمية بفضل التنسيق وتيسير الترتيبات التعاونية حول المجالات ذات الأولوية، مما أسفر عن توقيع مذكرات تفاهم من أجل المحافل دون الإقليمية واللقاءات الخاصة بشأن مسألة التكامل الإقليمي عن طريق تنمية البنية الأساسية للنقل. |
La revisión del sistema de las Naciones Unidas debe alentar aún más ese proceso a través de sus organismos especializados y comisiones económicas regionales. | UN | وينبغي أن يشجع استعراض منظومة الأمم المتحدة تلك العملية أكثر من خلال وكالاتها المتخصصة واللجان الاقتصادية الإقليمية. |
Todos estos nuevos compromisos se basan en la cooperación existente desde hace mucho tiempo con los miembros del CF y con otras instituciones como la OEA, la Unión Africana, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas, entre otras. | UN | وتستند جميع هذه الأعمال الجديدة إلى التعاون الطويل المدى مع أعضاء لجنة التيسير فضلاً عن مؤسسات أخرى منها، على سبيل الذكر لا الحصر، منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، واللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
La CEPA colabora estrechamente con la OIT y el Banco Africano de Desarrollo y con la Unión Africana y las comisiones económicas regionales para promover estrategias de generación de empleo y apoyar políticas y programas sobre empleo en África. | UN | وتتعاون اللجنة تعاوناً وثيقا مع منظمة العمل الدولية ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية لتشجيع استراتيجيات توليد فرص العمل ولدعم سياسات وبرامج التوظيف في أفريقيا. |
El experto Independiente exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones financieras internacionales, las comisiones económicas regionales y las ONG a que consideren la posibilidad de patrocinar esos talleres. | UN | ويدعو الخبير المستقل الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية واللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في رعاية حلقات العمل هذه. |
Queda por ver si otras oficinas fuera de la Sede y las comisiones económicas regionales seguirán el mismo criterio de establecer comités de negociación, a los efectos de una mayor armonización. | UN | ولم يتبين بعد ما إذا كانت المكاتب الأخرى البعيدة عن المقر الرئيسي واللجان الاقتصادية الإقليمية ستحذو حذوها إزاء لجان التفاوض الرسمية، من أجل المواءمة؛ |
No obstante, el Inspector considera que hay entidades con una especialización similar que podrían acoger al personal trasladado, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría o las comisiones económicas regionales encargadas de cuestiones de desarrollo. | UN | ومع ذلك، فإن المفتش يرى أن هناك كيانات لها خبرات مماثلة يمكن أن تستضيف الموظفين المنقولين، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية الإقليمية المكلفة بالمسائل الاقتصادية والإنمائية. |
En aras de una mayor racionalidad, los informes de las Naciones Unidas sobre el desarrollo no deberían contener demasiados indicadores ni resultados ambiguos: la Federación de Rusia pide, por último, una nueva intensificación de la cooperación entre los organismos operacionales de las Naciones Unidas y las comisiones económicas regionales. | UN | واختتم بقوله إنه يتعين من أجل مزيد من الترشيد ألا تتضمن التقارير الإنمائية للأمم المتحدة مؤشرات كبيرة العدد، أو تُدرج فيها نتائج غير واضحة. وأضاف أن الاتحاد الروسي دعا مؤخرا إلى مواصلة تعزيز التعاون بين الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية. |
En cuanto al componente de las sedes de los organismos de las Naciones Unidas del actual sistema del PAT, el objetivo es elaborar una asociación más eficaz y basada en los resultados con los organismos y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالعنصر الخاص بمقار وكالات الأمم المتحدة في النظام الحالي لبرنامج المشورة التقنية، يهدف الترتيب المقترح إلى تطوير شراكة أكثر فعالية وتعتمد على النتائج مع وكالات الأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية. |
La Comisión invitó a los Estados, los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, las comisiones orgánicas pertinentes del Consejo Económico y Social, las comisiones económicas regionales y las instituciones financieras internacionales a que comunicasen sus opiniones sobre este tema a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ودعت اللجنة الدول والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة واللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية إلى موافاة اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بآرائها حول هذا الموضوع. |
La ejecución de los proyectos corre a cargo de los departamentos y las oficinas de asuntos económicos y sociales y de las comisiones económicas regionales. | UN | وتنفذ المشاريع الإدارات والمكاتب الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية الإقليمية(). |
El UNIFEM consolidará sus alianzas con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo, las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وسيعزز الصندوق الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي وسائر المصارف الإنمائية واللجان الاقتصادية الإقليمية للأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Entre los órganos de las Naciones Unidas con los que la Asociación ha mantenido una interacción periódica durante el período pueden mencionarse la UNCTAD, la ONUDI, el PNUD, la UNESCO, la UNU y las comisiones económicas regionales. | UN | خلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان هناك تعاون منتظم بين الرابطة وعدد من هيئات الأمم المتحدة، منها الأونكتاد، واليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسكو، وجامعة الأمم المتحدة، واللجان الاقتصادية الإقليمية. |
Las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales han llevado a cabo actividades conjuntas de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz orientadas a resolver las crisis declaradas en las Comoras, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Madagascar, el Níger, Somalia y el Sudán, entre otros países. | UN | وقامت كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية بأنشطة مشتركة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، سعيا إلى حل الأزمات في جزر القمر، وغينيا، وغينيا بيساو، وكينيا، ومدغشقر، والنيجر، والصومال، والسودان، وغيرها. |
El Programa Regional de Gobernanza del PNUD, gestionado por el Centro Regional de Servicios con sede en Johannesburgo, colabora con la Unión Africana en el fortalecimiento de la capacidad de gobernanza de la Unión y las comunidades económicas regionales, el apoyo al programa de gobernanza y administración pública en África y el apoyo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ويتعاون برنامج الحوكمة الإقليمية التابع للبرنامج الإنمائي والذي يديره المركز الإقليمي في جوهانسبرغ، مع الاتحاد الأفريقي في تعزيز قدرات الاتحاد واللجان الاقتصادية الإقليمية في مجال الحوكمة، ودعم البرنامج الأفريقي للحوكمة والإدارة العامة، وتقديم الدعم إلى الإلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Los dos funcionarios ejecutivos convinieron en organizar un simposio regional conjunto que reuniera a representantes de los gobiernos de África, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las comunidades económicas regionales para que examinaran y adoptaran un enfoque coordinado para las actividades en casos de desastre en África. | UN | 101- ووافق هذان المسؤولان على أن ينظما ندوة إقليمية مشتركة تجمع الممثلين الحكوميين الأفريقيين، ووكالات الأمم المتحدة المناسبة، واللجان الاقتصادية الإقليمية لكي تناقش وتستكشف سبل تنسيق عملية التصدي للكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
El GEPMA trabajaría con el FMAM y sus organismos en el diseño y la ejecución de los talleres, y solicitaría la colaboración de centros y programas regionales, organizaciones que trabajaran en programas regionales y comisiones económicas regionales. | UN | وسيُشرِك فريق الخبراء مرفقَ البيئة العالمية ووكالاته في تصميم حلقات العمل وتنفيذها، وسيلتمس تعاون المراكز والبرامج الإقليمية والمنظمات المعنية ببرامج إقليمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية. |