"واللجنة الدولية للصليب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité Internacional de la Cruz
        
    • del Comité Internacional de la Cruz
        
    • al Comité Internacional de la Cruz
        
    • y Comité Internacional de la Cruz
        
    • el CICR
        
    • y del
        
    Asimismo, el Comité Internacional de la Cruz Roja espera con interés la creación de un tribunal penal internacional. UN واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تؤيد تمام التأييد إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La Fuerza cooperó estrechamente al respecto con las autoridades libanesas, los organismos y programas de las Naciones Unidas que desempeñaban funciones en el Líbano, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعاونت القوة تعاونا مباشرا بشأن هذه المسائل مع السلطات اللبنانية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمات غير حكومية.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales como Médicos sin Fronteras y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) han trabajado hombro con hombro con ellas. UN والعديد من المنظمات غير الحكومية، مثل أطباء بلا حدود واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وقفت هناك إلى جانبهم.
    A ese respecto, podría solicitarse la ayuda del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ويمكن الاستعانة في هذا الخصوص بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    La Unión Europea es el contribuyente individual más importante a las Naciones Unidas y al Comité Internacional de la Cruz Roja en cuanto a fondos relacionados con las actividades relativas a las minas. UN والاتحاد الأوروبي هو أكبر مسهم منفرد في تمويل أعمال الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر المتصلة بالألغام.
    Como consecuencia de ello, algunas organizaciones no gubernamentales y el Comité Internacional de la Cruz Roja han iniciado recientemente evaluaciones encaminadas a restablecer sus operaciones. UN ونتيجة لذلك، شرعت عدة منظمات غير حكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر مؤخرا في إجراء تقييمات بهدف إعادة تنشيط العمليات.
    Quedarán exceptuadas de la inscripción las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ويستثنى من التسجيل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Los detenidos pueden recibir visitas de sus familiares y el Comité Internacional de la Cruz Roja tiene acceso periódico a ellos. UN ويُسمح للمحتجزين بأن تزورهم أسرهم واللجنة الدولية للصليب الأحمر على تواصل منتظم معهم.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Comité Internacional de la Cruz Roja proporcionan un material didáctico excelente para ese propósito. UN وتقترح المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر أدوات تربوية ممتازة لهذا الغرض.
    el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) actúa de mediador. UN واللجنة الدولية للصليب الأحمر هي الوسيط.
    Representantes de Oxfam Internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y Médicos Sin Fronteras UN ممثلو منظمة أوكسفام الدولية واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة أطباء بلا حدود
    Acuerdo del Estado parte con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) UN الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Acuerdo del Estado parte con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) UN الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Formulan declaraciones los observadores de la Soberana Orden Militar de Malta y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Con este fin, el Secretario General podría solicitar la colaboración de los organismos especializados pertinentes, otros órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ولهذا الغرض، يود اﻷمين العام أن يدعو إلى التعاون من جانب الوكالات المتخصصة المعنية، وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Agradecería a Vuestra Excelencia que señalara el contenido de mi carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, así como de los funcionarios superiores de la UNPROFOR, la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وأرجو أن تتفضلوا بنقل ما جاء في خطابي هذا إلى أعضاء مجلس اﻷمن وإلى كبار موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Las actividades interinstitucionales de las Naciones Unidas se complementan con las de los gobiernos que actúan sobre una base bilateral, diversas organizaciones intergubernamentales, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y numerosas organizaciones no gubernamentales. UN وتكمل الحكومات التي تعمل على أسس ثنائية ومختلف المنظمات الحكومية الدولية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وعدد ضخم من المنظمات غير الحكومية الجهود المشتركة بين الوكالات التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    Esa Conferencia es el único foro para el diálogo entre las Sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, su Federación Internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y los 185 Estados parte en los Convenios de Ginebra. UN وهذا المؤتمر هول المحفل الوحيد الذي يتيح فرصة للحوار بين جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الوطنية، واتحادها الدولي، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والدول اﻟ ١٨٥ اﻷطراف في اتفاقيات جنيف.
    A ese respecto, podría solicitarse la ayuda del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ويمكن الاستعانة في هذا الخصوص بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Formulan declaraciones los observadores de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo y del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن المنظمة الدولية لقانون التنمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán hace un llamamiento a la comunidad internacional, al Comité Internacional de la Cruz Roja y a otras organizaciones internacionales para que condenen enérgicamente las acciones inhumanas de los órganos judiciales de la República de Armenia. UN إن وزارة خارجية أذربيجان تدعو المجتمع الدولي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والمنظمات الدولية اﻷخرى، إلى أن تدين بقوة اﻷعمال اللاإنسانية التي ترتكبها أجهزة إنفاذ القوانين في جمهورية أرمينيا.
    15. Participaron también los representantes de las siguientes organizaciones internacionales: Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG), Comisión Europea y Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN 15- وشارك أيضاً في أعمال الاجتماع ممثلون عن المنظمات الدولية التالية: المفوضية الأوروبية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Tanto el Gobierno como el CICR siguen colaborando estrechamente para aclarar las informaciones inexactas sobre las circunstancias de los presos y detenidos. UN وتواصل كل من الحكومة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر التعاون الوثيق في ايضاح المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بظروف السجناء والمحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus