"واللجنة المعنية بحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité de Derechos
        
    • y del Comité de Derechos
        
    • la Comisión de Derechos
        
    • el Comité sobre los Derechos
        
    • y al Comité de Derechos
        
    • y el Comité de los Derechos
        
    • y al Comité sobre los Derechos
        
    • del Comité sobre los Derechos
        
    • y al Comité de los Derechos
        
    Se estaban llevando a cabo las conversaciones iniciales sobre la posibilidad de establecer una colaboración similar del PNUD con el Comité de Derechos Humanos. UN وقد أجريت مناقشات مبدئية بشأن إمكانية تأسيس ضرب مماثل من المشاركة بين البرنامج الإنمائي واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    el Comité de Derechos Humanos ya recibe un resumen de esa índole en sus " análisis por países " . UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتلقى بالفعل مثل هذا الملخص في نطاق " التحليلات القطرية " التي تعدها.
    Se ha entablado un diálogo provechoso entre el CCT, la Oficina del Alto Comisionado y el Comité de Derechos Humanos, pero esto no reemplaza un mandato independiente. UN وقد فُتِح الباب لحوار مفيد بين لجنة مكافحة الإرهاب والمفوضية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولكن ذلك الحوار لن يحل محل ولاية قائمة بذاتها.
    Sólo puede interpretarse como un intento de politizar la labor de las Naciones Unidas y del Comité de Derechos Humanos. UN ولا يمكن تفسيره إلا كمحاولة لتسييس أعمال اﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Tanto el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) como el Comité de Derechos Humanos habían tratado el tema. UN فكل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تطرق إلى هذا الموضوع.
    Los detenidos tienen derecho a presentar denuncias ante Amnistía Internacional, el Comité de Derechos Humanos y otros órganos internacionales competentes. UN وللمحتجزين الحق في تقديم شكاوى إلى منظمة العفو الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أي هيئة دولية مختصة أخرى.
    Ese Comité y el Comité de Derechos Humanos recomendaron que los agentes del orden recibieran una formación apropiada y que se adoptaran medidas adecuadas para hacer frente a la violencia en el hogar. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن توفر بولندا للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التدريب المناسب وأن تتخذ التدابير الملائمة لمعالجة هذه الظاهرة.
    32. El CERD y el Comité de Derechos Humanos manifestaron preocupación por informaciones según las cuales los pueblos romaníes están particularmente expuestos a los desahucios y a la segregación en la vivienda. UN وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين بشأن معلوماتٍ تفيد بأن جماعة الروما دون غيرها شديدة التعرض لعمليات الإخلاء والفصل فيما يتعلَّق بالسكن.
    El CAT y el Comité de Derechos Humanos expresaron su preocupación acerca de las continuas denuncias de tortura y otras formas de maltrato en los lugares de detención. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Chile preguntó sobre la aplicación por el Canadá de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. UN وسألت شيلي عن تنفيذ كندا لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El Tribunal se había remitido ampliamente al Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وقد اقترضت المحكمة على نطاق واسع من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Dicha cooperación presenta una oportunidad de estrechar aún más la cooperación entre el mecanismo de supervisión de la OIT y el Comité de Derechos Humanos. UN ويشير هذا التعاون إلى إمكانية زيادة تعزيزه بين آلية الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En 2010, el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos aprobaron sus directrices para la presentación de informes. UN وفي عام 2010، اعتمدت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة.
    Grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Humanos UN الفريق العامل المشترك بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Tomando nota asimismo de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, respectivamente, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, UN وإذ تلاحظ كذلك الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بحقوق الانسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية،
    el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos tienen más miembros, pero el Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño tienen menos. UN ولدى واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الانسان عدد من اﻷعضاء أكبر من العدد الموجود لدى لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل.
    Tomando nota asimismo de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, respectivamente, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, UN وإذ تحيط علما كذلك بالملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية،
    Esa cuestión, sin embargo, correspondía a los mandatos del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Humanos. UN ومع ذلك تندرج هذه المسألة في إطار ولايتي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La delegación del Japón aprecia los esfuerzos normativos de las Naciones Unidas y de la Comisión de Derechos Humanos en particular. UN ثم أعرب عن تقدير وفده لجهود تحديد المعايير التي تبذلها اﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بصفة خاصة.
    Instituciones nacionales de derechos humanos y representantes de la sociedad civil participaron en ese curso, en que se hizo una presentación del sistema de órganos de tratados, en particular el Comité de los Derechos del Niño y el Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وشارك ممثلون عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن منظمات من المجتمع المدني في التدريب الذي تضمّن عرضاً للتعريف بنظام هيئات المعاهدات وركّز على لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En la reunión de los comités se pidió al Comité contra la Tortura y al Comité de Derechos Humanos que dieran a conocer los resultados de sus evaluaciones preliminares en la 12ª reunión de los comités. UN وطلب الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تطلعا الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على نتائج تقييمهما الأولي.
    La cooperación entre el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño ha sido objeto de encomio. UN وقد خُص باﻹشادة التعاون بين اليونيسيف واللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    iii) El desglose de todos los datos pertinentes relativos a la vida de los niños en función de la discapacidad, incluidos, por ejemplo, datos sobre la educación, los resultados en materia de salud, o la protección de la infancia, y en los informes presentados por los Estados partes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en relación con las convenciones pertinentes; UN ' 3` تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بحياة الأطفال على أساس الإعاقة، بما في ذلك على سبيل المثال، في البيانات المتعلقة بالتعليم أو النتائج الصحية أو حماية الطفل، وفي التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالاتفاقيتين ذواتي الصلة؛
    Recomendación: Tal vez el Comité desee adoptar la práctica del Comité sobre los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Humanos, cuyas conclusiones finales suelen incluir propuestas concretas sobre la posibilidad de que los Estados partes reciban asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في اتباع ممارسة لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، اللتين كثيرا ما تتضمن ملاحظاتهما الختامية اقتراحات محددة بشأن إمكانية حصول الدول اﻷطراف على المساعدة التقنية من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    El Subcomité ha tenido ocasión de citar al Comité contra la Tortura, al Comité de Derechos Humanos y al Comité de los Derechos del Niño en sus informes sobre las visitas. UN وقد أتيح للجنة الفرعية الاستشهاد في تقارير زياراتها بلجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus