"واللجنة قلقة لأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preocupa al Comité que
        
    • al Comité le preocupa que
        
    • el Comité está preocupado por que
        
    preocupa al Comité que la mujer que haya quedado embarazada por violación o incesto se vea obligada a soportar una considerable tortura física y mental. UN 282 - واللجنة قلقة لأن النساء اللاتي يصبحن حوامل نتيجة للاغتصاب أو سفاح المحارم يضطررن إلى تحمل عذاب بدني ونفسي أليم
    preocupa al Comité que la mujer que haya quedado embarazada por violación o incesto se vea obligada a soportar una considerable tortura física y mental. UN 282 - واللجنة قلقة لأن النساء اللاتي يصبحن حوامل نتيجة للاغتصاب أو سفاح المحارم يضطررن إلى تحمل عذاب بدني ونفسي أليم
    preocupa al Comité que esas decisiones conduzcan a graves violaciones de los derechos humanos y tengan consecuencias negativas para la sociedad, al fortalecer las actitudes discriminatorias respecto de la mujer. UN واللجنة قلقة لأن هذه القرارات تؤدي إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتترك آثارا سلبية على المجتمع، وتعزز المواقف التمييزية ضد المرأة.
    al Comité le preocupa que los actos de violencia física y psicológica sean particularmente difíciles de enjuiciar en el sistema judicial. UN واللجنة قلقة لأن مقاضاة حالات العنف الجسدي والنفسي تتسم بالصعوبة بشكل خاص على مستوى النظام القانوني.
    al Comité le preocupa que los actos de violencia física y psicológica sean particularmente difíciles de enjuiciar en el sistema judicial. UN واللجنة قلقة لأن مقاضاة حالات العنف الجسدي والنفسي تتسم بالصعوبة بشكل خاص على مستوى النظام القانوني.
    al Comité le preocupa que sea ilegal que los adolescentes menores de 16 años accedan a anticonceptivos y que la Ley penal de 1969 prohíba el aborto en caso de incesto o violación. UN واللجنة قلقة لأن القانون يمنع حصول المراهقين دون سن السادسة عشرة على وسائل منع الحمل ولأن القانون الجنائي لعام 1969 يحظر الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    14. el Comité está preocupado por que, a pesar de los esfuerzos desplegados por el Estado parte por concienciar a los empleadores y los trabajadores sobre las disposiciones de la Ley de igualdad de género, las mujeres sigan estando desfavorecidas en el mercado de trabajo. UN 14- واللجنة قلقة لأن المرأة لا تزال، رغم جهود الدولة الطرف للتوعية بأحكام قانون المساواة بين الجنسين في أوساط أصحاب العمل والعمال، تعاني من الحرمان في سوق العمل.
    20. preocupa al Comité que los trabajadores extranjeros estén excluidos del sistema de seguridad social de Kuwait. UN 20- واللجنة قلقة لأن العمال غير الكويتيين مستبعدون من مخطط الضمان الاجتماعي.
    193. preocupa al Comité que los trabajadores extranjeros estén excluidos del sistema de seguridad social de Kuwait. UN 193- واللجنة قلقة لأن العمال غير الكويتيين مستبعدون من مخطط الضمان الاجتماعي.
    preocupa al Comité que ese plazo sea insuficiente para que las víctimas se puedan recuperar de su terrible experiencia y se preparen para regresar a su país de origen. UN واللجنة قلقة لأن هذه الفترة من الوقت غير كافية لضحايا الاتجار من النساء ليفقن من محنتهن ويجهزن أنفسهن للعودة إلى بلدانهن الأصلية.
    preocupa al Comité que ese plazo sea insuficiente para que las víctimas se puedan recuperar de su terrible experiencia y se preparen para regresar al país de origen. UN واللجنة قلقة لأن هذه الفترة من الوقت غير كافية لضحايا الاتجار من النساء ليفقن من محنتهن ويجهزن أنفسهن للعودة إلى بلدانهن الأصلية.
    18. preocupa al Comité que en estos momentos el salario mínimo no alcance para que los trabajadores y sus familias lleven una vida decorosa y que sólo una pequeña parte de ellos lo perciba, dada la gran proporción de la población empleada en el sector informal. UN 18- واللجنة قلقة لأن الأجر الأدنى المعمول به حاليا لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعاملين وأسرهم، ولأنه غير متاح إلا لقلة منهم نظرا لأن شريحة واسعة من السكان تعمل في القطاع غير الرسمي.
    87. preocupa al Comité que en estos momentos el salario mínimo no alcance para que los trabajadores y sus familias lleven una vida decorosa y que sólo una pequeña parte de ellos lo perciba, dada la gran proporción de la población empleada en el sector no estructurado. UN 87- واللجنة قلقة لأن الأجر الأدنى المعمول به حاليا لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعاملين وأسرهم، ولأنه غير متاح إلا لقلة منهم نظراً لأن شريحة واسعة من السكان تعمل في القطاع غير الرسمي.
    340. preocupa al Comité que, a pesar de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para concienciar a los empleadores y los trabajadores sobre las disposiciones de la Ley de igualdad de género, las mujeres sigan estando desfavorecidas en el mercado de trabajo. UN 340- واللجنة قلقة لأن المرأة لا تزال، رغم جهود الدولة الطرف للتوعية بأحكام قانون المساواة بين الجنسين في أوساط أصحاب العمل والعمال، تعاني من الحرمان في سوق العمل.
    al Comité le preocupa que las opiniones del niño sólo puedan estar representadas en los procesos judiciales que le afectan, por el padre, el abuelo paterno u otro tutor designado, y no directamente por el niño. UN واللجنة قلقة لأن آراء الطفل لا يجوز أن يعبَّر عنها في المرافعات القضائية التي تهم الطفل إلاّ من خلال الأب أو الجد من جانب الأب أو أي وصي آخر معين وليس من قبل الطفل نفسه مباشرة.
    al Comité le preocupa que la pobreza generalizada y las condiciones socioeconómicas deficientes son algunas de las causas de la violación de los derechos humanos de las mujeres y de la discriminación contra las mujeres de las zonas rurales, las mujeres indígenas y las que pertenecen a minorías. UN واللجنة قلقة لأن انتشار الفقر والأحوال الاجتماعية الاقتصادية المزرية سببان من أسباب انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والتمييز ضد النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات.
    al Comité le preocupa que la capacidad de las mujeres de llevar a los tribunales los casos de discriminación esté limitada por factores tales como la pobreza, el analfabetismo, la falta de información sobre sus derechos y la falta de asistencia para ejercerlos. UN واللجنة قلقة لأن قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية وافتقارهن إلى المعلومات عن حقوقهن والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    al Comité le preocupa que la pobreza generalizada y las condiciones socioeconómicas deficientes son algunas de las causas de la violación de los derechos humanos de las mujeres y de la discriminación contra las mujeres de las zonas rurales, las mujeres indígenas y las que pertenecen a minorías. UN واللجنة قلقة لأن انتشار الفقر والأحوال الاجتماعية الاقتصادية المزرية سببان من أسباب انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والتمييز ضد النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات.
    al Comité le preocupa que la participación de la sociedad civil continúe siendo escasa en las esferas de la formulación de políticas, la planificación y la presupuestación de los programas gubernamentales relacionados con las cuestiones contempladas en el Protocolo facultativo. UN واللجنة قلقة لأن مشاركة المجتمع المدني تظل ضعيفة في مجالات وضع السياسات، والتخطيط، ووضع ميزانية البرامج الحكومية التي لها صلة بالمسائل التي تندرج في إطار البروتوكول الاختياري.
    al Comité le preocupa que las tasas de pobreza relativa y extrema siguen siendo muy elevadas y que, aunque algunos indicadores de educación y salud reflejan cambios positivos, otros, como los relativos a la nutrición, el agua y los servicios de saneamiento, siguen siendo alarmantes. UN واللجنة قلقة لأن معدلات الفقر النسبي والمدقع ما زالت مرتفعة جداً ولأن مؤشرات أخرى، مثل التغذية والمياه والتصحاح، ما زالت مرعبة، في الوقت الذي تبين فيه بعض مؤشرات الصحة والتعليم حدوث تغيرات إيجابية.
    37. el Comité está preocupado por que el fenómeno difundido y prevaleciente de los matrimonios tempranos, la tasa elevada de mortalidad materna y la rápida propagación del VIH/SIDA y de otras enfermedades de transmisión sexual en el Estado parte puedan atribuirse en gran medida a la falta de educación sexual y reproductiva, que sigue considerándose tabú en el Estado parte. UN 37- واللجنة قلقة لأن تفشي ظاهرة الزواج المبكر، والمعدل المرتفع لوفيات الأمومة، والانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً، في الدولة الطرف، يمكن عزوها، بدرجة كبيرة، إلى ضعف التثقيف الجنسي والإنجابي الذي لا يزال يُنظر إليه على أنه من المحرّمات في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus