"والله يعلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Dios sabe
        
    • sabe Dios
        
    • Dios conoce
        
    Y Dios sabe que realmente no queremos consumir todo esto. Porque emitirá una gran cantidad de carbono al aire. TED والله يعلم أننا لا نريد حقاً إحراقه كله. لأنه سيبعث كميات ماهولة من الكربون في الهواء.
    Tomaste un avión, un autobús y Dios sabe que más y llegaste hasta aquí. Open Subtitles أَخذتَ طائرة , حافلة والله يعلم ماذا ايضا وأنت جِئتَ الى هنا.
    Dios sabe que yo mataría por un oportunidad de volver con mi ex-esposa. Open Subtitles والله يعلم بأني سأقتل إذا كان هذا ما يتطلب لعودة زوجتي.
    Llegarán nuevas generaciones y Dios sabe cómo juzgarán, qué decisiones tomarán. UN وها هي أجيال جديدة تنهض، والله يعلم كيف سيكون حكمها، وما هي القرارات التي ستتخذها.
    Necesitamos más reglas para los banqueros, sabe Dios. TED والله يعلم أننا بحاجة إلى المزيد من القواعد للعاملين في مجال البنوك،
    Dios conoce a Drew puede guardar un secreto, también. Open Subtitles والله يعلم أن (درو) بإمكانه كتم الأسرار أيضًا
    UU. Pero la discriminación racial es la forma más destacada y Dios sabe que EE. UU. es el que mejor lo practica. TED ولكن التمييز العنصري هو الشكل الأبرز، والله يعلم أن أمريكا هي الأفضل على الإطلاق فيه.
    Luego, nuestras mujeres deambularán de noche... con los vientres llenos de Dios sabe qué. Open Subtitles التالى , ان نسائنا سيبدئون التجول . فى وقت متأخر من الليل العيون اكثر شبها بالزجاج , والبطون ممتلئة والله يعلم ذلك
    Labios flojos unden barcos, y Dios sabe que he hundido muchas flotillas. Open Subtitles الشفاه الضائعة قد تغرق السفن، والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن.
    Podría ser congelamiento de grado tres y sólo Dios sabe si los nervios sufrieron algún daño. Open Subtitles ستكون خطورة الثلج من الدرجة الثالثة. والله يعلم مدى الخسائر التى حدثت.
    Dios sabe que los adoro. No haría nada por perjudicarlos. Open Subtitles والله يعلم كم احبكم يارجال ,فلن افعل شيئا يؤذيكم
    Mira, es un puesto descente, y Dios sabe, que voy a necesitar un trabajo. Open Subtitles انظر انه موقع محترم والله يعلم كيف أحتاج الى عمل
    Si no voy tendremos que irnos y Dios sabe adónde, sin nada, en la pobreza. Open Subtitles إن لم أذهب، علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل، والله يعلم إلى أين
    ¿Te imaginas que te corten en trozos, y usen tus partes y Dios sabe qué más? Open Subtitles أيمكنك أن تتخيل نفسك تُقطع وتستخدم لإعضاء الجسم والله يعلم ماذا أيضاً؟
    Y Dios sabe que él nunca estuvo más feliz que cuando estaba con un balón de baloncesto. Open Subtitles والله يعلم ان هذا الولد لم يكن سعيد الا عندما يمسك كرة السلة
    ¿Te imaginas que te corten en trozos, y usen tus partes y Dios sabe qué más? Open Subtitles أيمكنك أن تتخيل نفسك تُقطع وتستخدم لإعضاء الجسم والله يعلم ماذا أيضاً؟
    Y Dios sabe que mi conducta ha sido muy extraña últimamente. Open Subtitles والله يعلم, ان تصرفاتي كانت جد غريبة مؤخرا
    El FBI, el Servicio Secreto, Dios sabe quién más. Open Subtitles المباحث الفيدرالية، المخابرات السرية والله يعلم من بعد
    Tenía la noción, Dios sabe por qué de que sería simple hacer los huevos poché. Open Subtitles لديّ هذا الاعتقاد, والله يعلم لِمَ وهو أن سلق البيض سيكون سهلاً.
    Y Dios sabe que entiendo las presiones de este trabajo, especialmente en lo que se refiere a un tipo como Sam Tyler. Open Subtitles والله يعلم اننى اعرف ضغوط العمل وخاصتاً عندما يكون رجلاً مثل سام تايلر
    sabe Dios qué pasará ahora. Open Subtitles والله يعلم ما الذي سنفعله في المرة القادمة.
    Por "Dios conoce a Drew puede guardar un secreto"? Open Subtitles بـ "والله يعلم أن (درو) بإمكانه كتمان الأسرار"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus