:: Alienta a los Estados miembros a poner a disposición del CRESMAC los medios financieros y logísticos necesarios para hacerlo operativo. | UN | :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا. |
La Oficina del Alto Comisionado se encargará de la coordinación y la movilización de los medios financieros y logísticos necesarios para la ejecución de la operación. | UN | تؤمن المفوضية تنسيق وتعبئة الامكانات المالية واللوجستية اللازمة لتنفيذ العمليات. |
La UNAMID prestó apoyo al ejercicio mediante el suministro de asistencia técnica y logística. | UN | وقدمت العملية المختلطة الدعم لتلك العملية من خلال توفير المساعدة التقنية واللوجستية. |
No es necesario resaltar que la gestión financiera y logística de las crisis constituye una tremenda carga para nuestras debilitadas economías. | UN | فغني عن القول أن اﻹدارة المالية واللوجستية لﻷزمات تشكل عبئا مهولا على اقتصاداتنا الضعيفة. |
Por razones administrativas, de finanzas y logísticas. | UN | من أجل المسائل الإدارية والمالية واللوجستية. |
También se reconocía la necesidad de contar con instancias específicas y responsables para prestar apoyo administrativo y logístico efectivo. | UN | وتسلم المقترحات أيضا بالحاجة إلى استحداث قدرة لتقديم الدعم تكون متفرغة للشؤون الإدارية واللوجستية ومسؤولة عنها. |
Se realizaron también misiones preparatorias al país anfitrión para ultimar aspectos sustantivos y logísticos relacionados con la organización y el desarrollo de esta reunión. | UN | وقد أوفدت بعثات تحضيرية الى البلد المضيف ﻹنجاز الترتيبات الموضوعية واللوجستية للمؤتمر اﻹقليمي. |
:: Servicios sustantivos y logísticos para cuatro reuniones del Comité de seguimiento establecido con arreglo al Acuerdo de Greentree | UN | :: تقديم الخدمات الفنية واللوجستية لـ 4 اجتماعات للجنة المتابعة التي أُنشئت بموجب اتفاق غرينتري |
No obstante, esas actividades conjuntas se ven dificultadas a menudo por los escasos recursos humanos y logísticos de que disponen las fuerzas de seguridad nacionales. | UN | بيد أن محدودية الموارد البشرية واللوجستية المتاحة لدى قوات الأمن الأيفورية كثيرا ما تقف عائقا أمام الأنشطة المشتركة. |
La Dirección Ejecutiva emprenderá los preparativos administrativos, financieros y logísticos para celebrar la quinta reunión extraordinaria del Comité. | UN | 18 - وستقوم اللجنة بالأعمال التحضيرية الإدارية والمالية واللوجستية اللازمة لعقد الاجتماع الخاص الخامس للجنة. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno presta asistencia a la UNOWA en asuntos administrativos, financieros y logísticos. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم للمكتب في المسائل الإدارية والمالية واللوجستية. |
Se prestarán los servicios administrativos y logísticos adecuados para atender las necesidades derivadas de una mayor presencia de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تقدم الخدمات الإدارية واللوجستية المناسبة لاستيعاب الوجود الموسع للأمم المتحدة. |
Estos Subcomités sesionan periódicamente con el propósito de intercambiar información de inteligencia y logística para diseñar planes de operación conjunta. | UN | وتعقد اللجان الفرعية اجتماعات دورية من أجل تبادل المعلومات الاستخباراتية واللوجستية بغرض صوغ خطط للعمل المشترك. |
El centro principal para las operaciones, administración y logística sería el cuartel general de operaciones de las Naciones Unidas en Abéché. | UN | وسيكون مقر الأمم المتحدة التنفيذية في أبيشي، المركز الرئيسي للعمليات الإدارية واللوجستية. |
Además, las instituciones nacionales no contaban con la capacidad financiera y logística para prestar asistencia a los desplazados internos | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تكن لدى المؤسسات الوطنية القدرة المالية واللوجستية لمساعدة الأشخاص المشردين داخليا |
Por razones administrativas, financieras y logísticas | UN | من أجل المسائل الإدارية والمالية واللوجستية. |
Actualmente, la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Asuntos Jurídicos desempeña todas las funciones administrativas y logísticas relacionadas con el Tribunal. | UN | وحاليا يؤدي المكتب التنفيذي لمكتب الشؤون القانوية جميع الوظائف الإدارية واللوجستية المتصلة بالمحكمة. |
Además, las propias misiones de mantenimiento de la paz han evolucionado considerablemente y se han convertido en operaciones complejas y multidimensionales que poseen capacidades intelectuales, de gestión y logísticas propias. | UN | وعلاوة علي ذلك، تطورت بعثات حفظ السلام نفسها تطورا كبيرا بحيث أصبحت عمليات معقدة ذات طابع متعدد الأبعاد لها قدراتها الفكرية والإدارية واللوجستية الخاصة بها. |
Algunos cambios introducidos en los planos de procedimiento, tecnológico y logístico han permitido el mantenimiento de servicios con personal reducido. | UN | وسمح عدد من التغييرات اﻹجرائية والتكنولوجية واللوجستية باﻹبقاء على الخدمات بعدد أقل من الموظفين. |
Un promedio de 1.032 funcionarios civiles recibieron los servicios administrativos, logísticos y de seguridad necesarios. | UN | وقدمت لـ 032 1 موظفاً مدنياً في المتوسط الخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية اللازمة. |
A pesar de los avances logrados, la Comisión de Lucha contra la Corrupción sigue adoleciendo de graves deficiencias financieras, logísticas y de personal. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال لجنة مكافحة الفساد تعاني من نقص شديد في الموظفين وفي الأمور المالية واللوجستية. |
No obstante, convencidos de que el futuro parece promisorio, muchos inversores nuevos han empezado a preparar la infraestructura logística y de organización necesaria para cuando las condiciones sean apropiadas. | UN | غير أن العديد من المستثمرين الجدد ساروا قدماً في إعداد الهياكل اﻷساسية التنظيمية واللوجستية الضرورية انتظارا لنشوء الظروف المناسبة، وذلك لاقتناعهم بأن المستقبل يُبشﱢر باﻷمل على ما يبدو. |
La célula incluye ahora expertos en cuestiones militares, de policía y de logística y ofrece una base más adecuada para la asistencia, que hasta el momento se ha prestado sobre la marcha. | UN | وتضم الخلية الآن خبراء في الشؤون العسكرية واللوجستية وفي شؤون الشرطة، وهي توفر أساسا أكثر ملاءمة للمساعدة المخصصة التي تم تقديمها حتى اليوم. |
Ahora bien, por las dificultades de gestión de las instalaciones y la logística y de permanencia de los recursos humanos en las zonas menos desarrolladas, la atención de la salud no ha conseguido mejorar significativamente el estado de salud de la población rural. | UN | إلا أنه، نظراً للمصاعب التي صودفت في إدارة المرافق الطبيعية واللوجستية والإبقاء على القوى العاملة في المناطق الأقل تقدماً، لم تكن الخدمات الصحية فعالة في تحقيق تحسن ملموس في الحالة الصحية لسكان المناطق الريفية. |