"والمؤسسات البحثية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e instituciones de investigación
        
    • las instituciones de investigación
        
    • las instituciones de estudios superiores e investigación
        
    • las organizaciones de investigación
        
    • e institutos de investigación
        
    • y los centros de investigación
        
    • y los institutos de investigación
        
    • e instituciones dedicadas a la investigación
        
    • y organizaciones de investigación
        
    • y de investigación
        
    • instituciones de investigación y
        
    • y otras instituciones de investigación
        
    Además, las entidades de las Naciones Unidas han colaborado con organizaciones no gubernamentales, universidades e instituciones de investigación. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت مؤسسات اﻷمم المتحدة إلى جانب المنظمات غير الحكومية، والجامعات والمؤسسات البحثية.
    Se trabajará en asocación con el sistema de las Naciones Unidas e instituciones de investigación. UN وسيجرى الاضطلاع بالعمل بالتشارك مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات البحثية.
    Previa solicitud, los investigadores y las instituciones de investigación reciben ejemplares de esas publicaciones para fines educativos y de investigación. UN ويتلقى الباحثون والمؤسسات البحثية بناء على الطلب نسخا ﻷغرض التعليم والبحث.
    Dichas publicaciones se distribuyen ampliamente entre los gobiernos, las organizaciones nacionales e internacionales, las instituciones de investigación y educación y los particulares encargados de la planificación social y económica, las investigaciones y la capacitación, y también al público en general. UN وثمة توزيع لها على نطاق واسع على الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات البحثية والتعليمية واﻷفراد المشتغلين بالتخطيط الاجتماعي والاقتصادي والبحث والتدريب وعامة الجمهور.
    1.17 El cuarto objetivo será proporcionar a los Estados Miembros, los parlamentarios, las instituciones de estudios superiores e investigación y las organizaciones no gubernamentales información imparcial y objetiva sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas, por conducto del programa de publicaciones del Centro y facilitando el acceso a su base de datos sobre desarme. UN ١-١٧ وسيتمثل هدف رابع في توفير معلومات وقائعية غير متحيزة بشأن جهود نزع السلاح التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء والبرلمانيين والمؤسسات البحثية واﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة من خلال برنامج منشورات المركز وعن طريق توفير إمكانية للوصول الى قاعدة بياناته الخاصة بنزع السلاح.
    a) La revisión y actualización de los PNA utilizando las directrices preparadas por el GEPMA, y el fortalecimiento de la colaboración con el FMAM y sus organismos y con las organizaciones de investigación para proporcionar análisis técnicos e ideas en relación con la revisión y actualización de los PNA (Grupo de los PMA, Chad, Haití, Malawi, GEPMA); UN (أ) تنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيف بالاعتماد على المبادئ التوجيهية التي أعدها الفريق()، وتعزيز التعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته والمؤسسات البحثية من أجل إتاحة تحليل تقني وأفكار فيما يتعلق بتنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف وتحديثها (مجموعة أقل البلدان نمواً، وتشاد، وهايتي، وملاوي، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً)؛
    :: Establecer mecanismos regionales de vigilancia en colaboración con órganos regionales e instituciones de investigación. UN :: إنشاء آليات إقليمية للرقابة، بالشراكة مع الهيئات الإقليمية والمؤسسات البحثية.
    La Directora interina informó a la Junta que, tal como existían en ese momento, esos sistemas sólo se podían utilizar en forma limitada como guía para establecer contacto con los centros e instituciones de investigación pertinentes. UN وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن الاستفادة من هذه النظم في شكلها الحالي غير ممكنة إلا بقدر محدود كمرشد فيما يتعلق بإقامة اتصالات مع المراكز والمؤسسات البحثية ذات الصلة.
    Sin embargo, la Federación de Rusia carecía de personal preparado e instituciones de investigación en la esfera de la competencia, y los países de la CEI no habían recibido mucha asistencia técnica de la UNCTAD. UN بيد أن الاتحاد الروسي يفتقر إلى اﻷيدي العاملة الماهرة والمؤسسات البحثية في ميدان المنافسة وبلدان كمنولث الدول المستقلة لم تتلق مساعدة تقنية من اﻷونكتاد.
    :: Establecer y financiar cátedras de civilización árabe islámica en universidades e instituciones académicas del todo el mundo y promover el intercambio de profesores e investigadores entre universidades e instituciones de investigación árabes y extranjeras; UN إنشاء وتمويل كراسي في الجامعات والمؤسسات الأكاديمية في دول العالم، تُعنى بالحضارة العربية الإسلامية والعمل على تشجيع تبادل الأساتذة والباحثين بين الجامعات والمؤسسات البحثية العربية والأجنبية.
    Para organizar sus reuniones, el Grupo de trabajo se basó en la experiencia de varias entidades internacionales y nacionales, entre ellas entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación. UN وفي تنظيم اجتماعاته، اعتمد الفريق العامل على خبرات طائفة من الجهات الفاعلة الدولية والوطنية، بما فيها طائفة من تلك الموجودة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، المجتمع المدني والمؤسسات البحثية.
    En los planos regional y nacional, el UNICEF trabajará principalmente con organizaciones regionales, oficinas nacionales de estadística, ministerios de bienestar social e instituciones de investigación. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني، ستعمل اليونيسيف بشكل رئيسي مع المنظمات الإقليمية، ومكاتب الإحصاء الوطنية، ووزارات الشؤون الاجتماعية، والمؤسسات البحثية.
    El Año Internacional de la Alfabetización ha puesto de manifiesto los medios de resolver el problema y la función que pueden ejercer claramente los medios de difusión, las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales. UN ولقد نجحت السنة الدولية لمحو اﻷمية في تسليط اﻷضواء على سبل مواجهة هذه المشكلة وأبرزت الدور المتميز الذي يمكن أن تقوم به وسائل اﻹعلام والمؤسسات البحثية والتنظيمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Esos estudios reciben amplia difusión entre los gobiernos, las organizaciones nacionales e internacionales, las instituciones de investigación y capacitación, los encargados de la planificación social y económica, los investigadores y docentes, y el público en general. UN وثمـة توزيـع لهـا على نطـاق واسع على الحكومـــات والمنظمات الوطنيـــة والدولية والمؤسسات البحثية والتعليمية، واﻷفراد المشتغلين بالتخطيط الاجتماعي والاقتصادي والبحث والتدريب والجمهور عامة.
    Además, el examen puso de manifiesto que los órganos nacionales, las instituciones de investigación, los primeros inversionistas y los posibles solicitantes habían realizado, y continuaban realizando, un volumen considerable de investigaciones en la materia. UN وكشف هذا الاستعراض، فضلا عن ذلك، أن الهيئات الوطنية والمؤسسات البحثية والمستثمرين الرواد ومقدمي الطلبات المحتملين أجروا وما زالوا يجرون الكثير من اﻷعمال البحثية في هذا المضمار.
    Se proporcionará información imparcial y fáctica sobre las medidas de desarme de las Naciones Unidas a los Estados Miembros, los parlamentarios, las instituciones de investigación y académicas y las organizaciones no gubernamentales especializadas. UN وسيتم توفير معلومات غير متحيزة ووقائعية بشأن جهود نزع السلاح التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء، والبرلمانيين، والمؤسسات البحثية واﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    s) Párrafo 1.17: Sustitúyase el párrafo por lo siguiente: " El cuarto objetivo será proporcionar a los Estados Miembros, los parlamentarios, las instituciones de estudios superiores e investigación y las organizaciones no gubernamentales especializadas información imparcial y objetiva sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas, por conducto del programa de información sobre desarme y la base de datos sobre desarme de los centros. UN )ق( الفقرة ١-٧١: يستعاض عن الفقرة بما يلي: " ويتمثل الهدف الرابع في تزويد الدول اﻷعضاء والبرلمانيين والمؤسسات البحثية واﻷكاديمية والمنظمات المتخصصة غير الحكومية بمعلومات وقائعية نزيهة، بشأن جهود اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، وذلك من خلال برنامج معلومات نزع السلاح وقاعدة بيانات نزع السلاح التابعين للمراكز.
    96. El proyecto MATRA " Igualdad de oportunidades en la República Eslovaca " , que cuenta con ayuda financiera del Gobierno de los Países Bajos, se llevó a cabo en cooperación con las organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación interesados. UN 96 - نفذ مشروع MATRA " المساواة في الفرص في الجمهورية السلوفاكية " والمدعم من صناديق الحكومة الهولندية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية والمؤسسات البحثية.
    b) Alentar a las universidades y los centros de investigación a seguir avanzando en la comprensión contemporánea de la economía, teniendo en cuenta el bienestar de toda la humanidad y de la naturaleza, en consonancia con la ciencia y la ética; UN (ب) تشجيع الجامعات والمؤسسات البحثية على طرح فهم معاصر للاقتصاد، مع الأخذ بعين الاعتبار خير البشرية جمعاء والطبيعة وفقا لكل من العلم والأخلاق؛
    Las universidades y los institutos de investigación de los Estados Unidos, respaldados por un monto considerable de fondos públicos destinado a investigaciones militares durante la guerra fría, generaron una multitud de ideas que podían aprovecharse en aplicaciones civiles. UN وقامت الجامعات والمؤسسات البحثية في الولايات المتحدة، معززة بتمويل حكومي كبير للبحوث العسكرية أثناء الحرب الباردة، بتوليد قدر وفير من اﻷفكار التي يمكن استخدامها في اﻷغراض المدنية.
    Añadió que también se estudiaban las posibilidades de colaboración con ONG e instituciones dedicadas a la investigación. UN وأنه يجري أيضا تقصي التضافر بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية.
    El manual se dirige a las oficinas de estadística y organizaciones de investigación y les proporciona directrices sobre la reunión de esas estadísticas en los censos y encuestas y para su análisis y difusión con fines de establecimiento de políticas. UN والدليل موجه للمكاتب اﻹحصائية والمؤسسات البحثية ويوفر لها مبادئ توجيهية بشأن جمع اﻹحصاءات المتعلقة بالعاهات وحالات العجز واﻹعاقة في التعدادات والدراسات الاستقصائية، وتحليلها ونشرها ﻷغراض وضع السياسات.
    viii) Promoción y desarrollo de redes de instituciones y centros académicos y de investigación; UN ' ٨` تعزيز وتنمية الشبكات مع المراكز والمؤسسات البحثية واﻷكاديمية؛
    Publica informes y análisis anuales para su distribución a los gobiernos de los Estados miembros, instituciones de investigación y universidades. UN وتنشر تقارير سنوية وتحليلات لتوزيعها على الحكومات اﻷعضاء والمؤسسات البحثية والجامعات.
    La propuesta mantiene los mecanismos de gobernanza actuales de las instituciones de investigación y establece una nueva red de coordinación de las investigaciones con un pequeño centro de apoyo para facilitar una mayor interacción y cooperación entre las entidades, el personal directivo superior de las Naciones Unidas y otras instituciones de investigación, tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas. UN ويتم في إطار هذا المقترح الإبقاء على آليات الحوكمة القائمة في المؤسسات البحثية، وإقامة شبكة لتنسيق الأنشطة البحثية تخدمها وحدة دعم مركزية صغيرة، وذلك لإتاحة المجال لزيادة التفاعل والتعاون بين الكيانات والإدارة العليا في الأمم المتحدة والمؤسسات البحثية الأخرى داخل الأمم المتحدة وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus