"والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras instituciones multilaterales
        
    • las demás instituciones multilaterales
        
    En segundo lugar, es de fundamental importancia dar plena participación al papel de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN ثانيا، من الأهمية بمكان أن يُسمح للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بأداء دورها كاملا.
    ii) Intercambio de información y enlace con el Banco Mundial, el FMI, las comisiones regionales y otras instituciones multilaterales sobre diversas cuestiones económicas, financieras y de desarrollo internacionales; UN ' 2 ' تبادل المعلومات والتنسيق مع: البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واللجان الاقليمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والمالية والإنمائية الدولية؛
    Las Naciones Unidas, la Organización para la Agricultura y la Alimentación, el Banco Mundial, la Unión Europea y otras instituciones multilaterales también cooperarán en esta empresa. UN وسوف يحظى هذا الجهد أيضاً بالتعاون من الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى.
    La pauta observada en Asia es muy similar a la de África: el FMAM y otras instituciones multilaterales fueron las entidades más activas en la prestación de apoyo. UN ويتشابه النمط الموجود في آسيا إلى حد بعيد مع ذلك الموجود في أفريقيا؛ فقد كان مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى هي الأكثر نشاطاً في تقديم الدعم.
    :: El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales establecerán enfoques específicos para lograr que su financiación esté más adaptada a los ciclos y los planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA de los países. UN * يحدد الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليين نهجا معينة لتحسين تنسيق تمويلهم مع الدورات وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز على الصعيد القطري.
    :: El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales proporcionarán regularmente a las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA y al público en general: UN * سيقوم الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليون بتزويد السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز وعامة الجمهور بانتظام بما يلي:
    47. La situación relativa a la prestación de apoyo por instituciones en Asia es muy similar a la de África. El FMAM y otras instituciones multilaterales fueron las que más apoyo prestaron. UN 47- تتشابه آسيا إلى حد بعيد مع أفريقيا في الوضع المتعلق بالدعم المقدم من المؤسسات؛ فقد كان مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى هي الأنشط في تقديم الدعم.
    Sobre la base de las medidas prioritarias seleccionadas, el proyecto procurará desarrollar la capacidad para la aplicación de esas medidas, es decir, aprovechar la experiencia y los conocimientos adquiridos en la colaboración con los asociados comerciales, la OMC y otras instituciones multilaterales en relación con la prestación de asistencia eficaz, y hacer efectivos los beneficios derivados de las medidas de apoyo. UN واستنادا إلى التدابير المحددة ذات الأولوية، يهدف المشروع إلى بناء القدرات في مجال تنفيذ التدابير، أي في اكتساب المعرفة والخبرة في العمل مع الشركاء التجاريين ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للحصول على المساعدة الفعالة والفوائد المتصلة بتدابير الدعم.
    Las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales podrían desempeñar una importante asistencia catalizadora y técnica para lograr avances. UN 71 - ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بدور تحفيزي هام وأن تقدم مساعدات تقنية لإعطاء دفع لهذه المسألة.
    El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales definirán enfoques específicos para adaptar mejor su financiación a los ciclos y los planes anuales de acción prioritaria contra el SIDA existentes en los países. UN 12 - يقوم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الدوليون بتحديد نُهُج معينة من أجل تحسين اتساق تمويلها مع الدورات الوطنية و خطط العمل السنوية للأولويات المتعلقة بالإيدز.
    El 22% restante corresponde a la Comisión Europea y a las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y el privado y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales), cuya financiación corre principalmente a cargo de los gobiernos. UN أما النسبة المتبقية، وهي 22 في المائة، فتخص المفوضية الأوروبية والمنظمات غير الحكومية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية)، التي تتلقى هي نفسها معظم التمويل من الحكومات.
    Finalmente, se invitó a los gobiernos a comparar el desempeño de las Naciones Unidas y el de otras dos categorías de asociados externos: las instituciones financieras internacionales y otras instituciones multilaterales, y los donantes bilaterales. UN 7 - أخيراً، دُعيت الحكومات لمقارنة أداء الأمم المتحدة بأداء فئتين أخريين من الشركاء الخارجيين وهما: المؤسسات المالية الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى من ناحية، والجهات المانحة الثنائية من ناحية ثانية.
    La base de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo experimentó una ampliación general entre 1995 y 2010, con un aumento del 7% en 1995 al 17% en 2010 en la proporción de las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y el privado y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales). UN شهدت قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية اتساعا عاما بين الأعوام 1995 و 2010 وزادت حصة المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية) من 7 في المائة في عام 1995 إلى 17 في المائة في عام 2010.
    El 24% restante corresponde a la Comisión Europea y a las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y privado y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales), cuya financiación corre principalmente a cargo de los gobiernos. UN وتعزى نسبة الـ 24 في المائة المتبقية إلى المفوضية الأوروبية والمنظمات غير الحكومية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية)، وهي نفسها تتلقى معظم التمويل من الحكومات.
    En el período 1995-2010 se ha producido una ampliación general de la base de financiación, con un aumento de la proporción correspondiente a las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y privado y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales), que pasó del 7% en 1995 al 17% en 2010. UN وشهدت الفترة ما بين عامي 1995 و 2010 توسيعا عاما لقاعدة التمويل، وازدادت حصة المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية) من 7 في المائة في عام 1995 إلى 17 في المائة في عام 2010.
    El 24% restante corresponde a la Comisión Europea y a las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y el privado y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales), cuya financiación corre principalmente a cargo de los gobiernos. UN وتعزى نسبة الـ 24 في المائة المتبقية إلى المفوضية الأوروبية والمنظمات غير الحكومية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية)، وهي نفسها تحصل على معظم تمويلها من الحكومات.
    La UNCTAD debe además complementar las funciones de la OMC y otras instituciones multilaterales en varias rondas sobre desarrollo en su calidad de principal instrumento de las Naciones Unidas para el diálogo de coordinación con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otras partes interesadas en cuestiones de desarrollo, por intermedio de la financiación para el desarrollo y los procesos de alto nivel del Consejo Económico y Social. UN وأضاف أن الأونكتاد عليه أيضا تكميل وظائف منظمة التجارة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى في جولات مختلفة بشأن التنمية، بوصفه الأداة الرئيسية للأمم المتحدة للحوار والتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأطراف الأخرى المعنية بمسائل التنمية، وذلك عن طريق التمويل لأغراض التنمية والعمليات الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: En los países que celebren exámenes anuales conjuntos del programa nacional de lucha contra el SIDA, el Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales participarán en esos exámenes anuales conjuntos y posteriormente los harán suyos a modo de evaluaciones primarias (en el marco de las estructuras de gobernanza de cada uno). UN * في البلدان التي تجري استعراضات سنوية مشتركة للبرنامج الوطني للإيدز، يشارك الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى في تلك الاستعراضات السنوية المشتركة ثم يقبلونها بصفتها تقييماتهم الرئيسية (ضمن هياكل الإدارة في كل منها).
    La base de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo experimentó una ampliación general entre 1995 y 2011, con un aumento del 7% en 1995 al 15% en 2011 en la proporción de las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y el privado y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales). UN شهدت قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية اتساعا عاما بين عامي 1995 و 2011، إذ زادت حصة المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية) من 7 في المائة في عام 1995 إلى 15 في المائة في عام 2011.
    La proporción de las contribuciones de organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y el privado y otras instituciones multilaterales (con inclusión de los fondos mundiales) para actividades relacionadas con el desarrollo subió del 9% en 1995 al 21% en 2011. UN وازدادات حصة المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومن الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية) الموفرة للأنشطة المتصلة بالتنمية من 9 في المائة في عام 1995 إلى 21 في المائة في عام 2011.
    Esto permitirá asimismo que las Naciones Unidas y las demás instituciones multilaterales aporten su contribución indispensable para brindar un futuro mejor al pueblo del Iraq. UN وذلك سيسمح للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بأن تقدم إسهامها الذي لا غنى عنه لمستقبل أفضل للشعب العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus