"والمؤسسة المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Corporación Financiera
        
    • e institución financiera
        
    • que una institución financiera
        
    • la CFI
        
    El Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional ocupan un lugar inmejorable para poner fin de manera sistemática al desfase de los conocimientos. UN وللبنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية وضع متميز يمكنهما من سد ثغرة المعرفة بطريقة منهجية.
    Fue creada por el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional (CFI) en cooperación con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. UN وقام بإنشائه البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Varios asociados, a saber el Departamento de Desarrollo Internacional, la Comisión Europea y la Corporación Financiera Internacional apoyan activamente esas medidas. UN وتلقى هذه الجهود دعما نشطا من عدة شركاء، وهم إدارة التنمية الدولية والمفوضية الأوروبية والمؤسسة المالية الدولية.
    Por consiguiente, cada banco e institución financiera cuenta con un comité especializado al que se encomiendan diversas tareas, incluida la revisión de los informes que le remiten la Dependencia de Verificación y la Dependencia de Auditoría Interna sobre transacciones sospechosas y cuentas de alto riesgo con respecto a depósitos, retiradas de dinero en efectivo y transferencias y su vinculación con actividades económicas. UN فلدى المصرف والمؤسسة المالية لجنة متخصصة أُنيط بها عدد من المهام، منها مراجعة التقارير المحالة إليها من " وحدة التحقق " ومن " وحدة التدقيق الداخلي " بشأن العمليات المشكوك فيها، والحسابات ذات المخاطر العالية لجهة الإيداعات والسحوبات النقدية والتحاويل وارتباطها بنشاطات اقتصادية.
    El Secretario Ejecutivo dijo que las ventajas del FNUDC eran su tamaño (es decir, el hecho de ser algo más que una organización no gubernamental de pequeño tamaño y algo menos que una institución financiera internacional); su experiencia en los enfoques con participación; su capacidad de conceder subvenciones, y su vinculación con el PNUD. UN وقال اﻷمين التنفيذي أن المزايا التي يتمتع بها الصندوق تتمثل في حجمه )الذي يقع بين المنظمة غير الحكومية الصغيرة والمؤسسة المالية الدولية(، وخبرته في النهوج القائمة على الاشتراك، وقدرته على توفير المنح، وعلاقة التشارك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En la esfera de la concepción de proyectos, el Servicio de promoción de los proyectos africanos, que está patrocinado conjuntamente por el PNUD, el Banco Africano de Desarrollo y la Corporación Financiera Internacional, asesora a empresarios privados del Africa subsahariana sobre la preparación de proyectos viables. UN ويقوم المرفق الافريقي لوضع المشاريع الذي يشترك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصرف التنمية الافريقي والمؤسسة المالية الدولية بتقديم المشورة إلى أصحاب المشاريع الخاصة في افريقيا جنوب الصحراء بشأن إعداد المشاريع الصالحة.
    A fin de evitar sospechas sobre conflictos de intereses, su delegación desea recomendar que la ONUDI apruebe mecanismos como los del Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional a fin de asegurar una mayor transparencia. UN وتابع أنه ، للحؤول دون اثارة الشكوك المتعلقة بتضارب المصالح ، يرغب وفده أن يوصي بأن تقوم اليونيدو باستحداث آليات ، كما في البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية ، لضمان مزيد من الشفافية .
    463. El Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, el Fondo Alemán de Desarrollo, el Banco de Comercio y Desarrollo del Mar Negro y la Corporación Financiera Internacional han establecido un banco de microfinanciación. UN 463- قام بتأسيس بنك للتمويل المتناهي الصغر المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، والصندوق الألماني للتنمية، وبنك البحر الأسود للتجارة والتنمية، والمؤسسة المالية الدولية.
    Entre las instituciones financieras internacionales que han revisado o están revisando actualmente sus políticas figuran el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Interamericano de Desarrollo, y la Corporación Financiera Internacional. UN 5 - وتشمل المؤسسات المالية الدولية التي نقحت سياساتها أو تقوم الآن بتنقيحها البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمؤسسة المالية الدولية.
    Según el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional, muchos países de África han llevado a cabo reformas importantes como la simplificación de la normativa empresarial, el fortalecimiento de los derechos de propiedad, el alivio de la carga impositiva, el aumento del acceso al crédito y la reducción de los costos de exportación e importación. UN وقد أفاد البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية بأن بلدانا أفريقية كثيرة قد نفّذت إصلاحات هامة من قبيل تبسيط القواعد المنظّمة لقطاع الأعمال، وتعزيز حقوق الملكية، والتخفيف من الأعباء الضريبية، وزيادة فرص الحصول على الائتمان، وتخفيض تكاليف التصدير والاستيراد.
    El costo total del proyecto asciende a 235 millones de dólares, de los que 70,7 millones serán financiados por el BAfD, la Agencia Francesa de Desarrollo, el Banco Europeo de Inversiones, el Banco de Fomento de Alemania y la Corporación Financiera Internacional. UN وتبلغ الكلفة الإجمالية للمشروع 235 مليون دولار، منها قرض بمقدار 70.7 مليون دولار ممول من مصرف التنمية الأفريقي والوكالة الفرنسية للتنمية والمصرف الأوروبي للاستثمار والمصرف الألماني للتنمية والمؤسسة المالية الدولية.
    Como resultado de los esfuerzos realizados en Ghana con el objeto de establecer marcos de apoyo a la inversión privada, incluidas enérgicas medidas de ajuste de las políticas socioeconómicas aplicadas en forma conjunta con el Fondo Monetario Internacional y la Corporación Financiera Internacional, se ha observado un mejoramiento de la economía básica y el Gobierno ha recibido beneficios económicos tangibles para su posterior redistribución. UN ٤١ - ونتيجة للجهود المبذولة في غانا من أجل وضع أطر تدعم الاستثمار الخاص بما في ذلك التكييفات الصارمة في السياسة الاجتماعية - الاقتصادية بما يتواءم مع صندوق النقد الدولي والمؤسسة المالية الدولية، أظهر الاقتصاد اﻷساسي تحسنا، كما جنت الحكومة مزايا اقتصادية ملموسة ﻹعادة التوزيع فيما بعد.
    La Dirección Regional apoya la creación de empleos, fundamentalmente mediante el desarrollo del sector privado y los programas basados en la comunidad. El actual Mecanismo de Preparación de Proyectos de África se creó en 1986 conjuntamente con el Banco Africano de Desarrollo (BAD) y la Corporación Financiera Internacional (CFI). UN ١٤ - والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا يساند خلق فرص العمالة، وذلك بصفة أساسية من خلال تنمية القطاع الخاص والبرامج المنفذة في المجتمعات المحلية، وقد انشئ في عام ١٩٨٦ المرفق اﻷفريقي لوضع المشاريع، الذي يعمل في الوقت الحالي، وذلك بالاشتراك مع مصرف التنمية اﻷفريقي والمؤسسة المالية الدولية.
    64. La Relatora Especial ha recibido del Multinational Resource Center (organización no gubernamental de los Estados Unidos) un informe según el cual el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional estimulan la incineración de desechos médicos por medio de más de 30 proyectos en una veintena de países. UN 64- وتلقت المقررة الخاصة تقريراً من مركز الموارد المتعددة الجنسية، وهو منظمة غير حكومية في الولايات المتحدة، ورد فيه أن البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية يشجعان على حرق وترميد النفايات الطبية من خلال ما يزيد على 30 مشروعاً في حوالي 20 بلداً.
    Las instituciones de Bretton Woods se han ocupado de otorgar financiamiento para la vivienda [el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional (CFI)] y del sector financiero en más amplio sentido [el Fondo Monetario Internacional (FMI)]. UN وتركز مؤسستا بريتون وودز على التمويل السكني (البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية) وعلى القطاع المالي الأوسع لصندوق النقد الدولي.
    5. La UNCTAD seguía cooperando estrechamente con otros organismos internacionales que trabajaban en el ámbito del comercio y la inversión, como la OMC, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones y la Corporación Financiera Internacional. UN 5- كما يتواصل تعاون الأونكتاد تعاوناً أوثق مع غيره من الوكالات الدولية العاملة في ميدان التجارة والاستثمار - مثل منظمة التجارة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ووكالة ضمان الاستثمارات متعددة الأطراف، والمؤسسة المالية الدولية.
    :: El Access Bank Nigeria PLC y la Corporación Financiera Internacional han contribuido con 50 millones de dólares a la creación de capacidad y la mejora de las técnicas de gestión de las empresarias y la concesión de préstamos para capital. UN :: رصد مصرف Access Bank بنيجيريا (شركة محدودة عامة) والمؤسسة المالية الدولية مبلغ 50 مليون دولار من أجل بناء القدرات وتحسين المهارات الإدارية لدى المشتغلات بالأعمال الحرة ومن أجل توفير قروض رأسمالية.
    Y hoy, nuestro país ha ocupado su lugar junto con algunas de las economías más desarrolladas del mundo, como Australia, Nueva Zelandia, el Reino Unido, Singapur, Hong Kong e Islandia, cuando el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional ubicaron a Georgia en el 18° mejor lugar para hacer negocios debido a la transparencia institucionalizada, a la falta de corrupción y a las facilidades que ofrece. UN وانطلاقا من اليوم، تبوأ بلدنا مكانا إلى جانب بعض الاقتصادات ذات النمو الأكثر تقدما في العالم، من قبيل أستراليا ونيوزيلندا والمملكة المتحدة وسنغافورة وهونغ كونغ وآيسلندا، عندما أقدم البنك العالمي والمؤسسة المالية الدولية على وضع جورجيا في المرتبة 18 بوصفها أيسر وأفضل مكان لإقامة المشاريع التجارية، وذلك بسبب إضفاء طابع مؤسسي على الشفافية لديها وانعدام الفساد فيها.
    En la segunda situación, el Estado receptor sabe que su residente, ciudadano u otro contribuyente tiene una inversión que devenga intereses en el Estado transmisor, y dispone de detalles suficientes sobre esa inversión (nombre de la cuenta e institución financiera en que está abierta). UN 48 - وفي الحالة الثانية، فإن الدولة المتلقية تعرف أن لدى المقيم فيها، أو مواطنها، أو شخص آخر من دافعي الضرائب استثمارا يدّر فائدة في الدولة المرسلة وتفاصيل كافية عن ذلك الاستثمار (اسم الحساب والمؤسسة المالية المودع فيها).
    El Secretario Ejecutivo dijo que las ventajas del FNUDC eran su tamaño (es decir, el hecho de ser algo más que una organización no gubernamental de pequeño tamaño y algo menos que una institución financiera internacional); su experiencia en los enfoques con participación; su capacidad de conceder subvenciones, y su vinculación con el PNUD. UN وقال اﻷمين التنفيذي أن المزايا التي يتمتع بها الصندوق تتمثل في حجمه )الذي يقع بين المنظمة غير الحكومية الصغيرة والمؤسسة المالية الدولية(، وخبرته في النهوج القائمة على الاشتراك، وقدرته على توفير المنح، وعلاقة التشارك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tanto el Banco como la CFI aportan financiación global. UN ويقوم كل من البنك والمؤسسة المالية الدولية بتوفير التمويل لعمليات الجملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus