Por tanto, la situación de los defensores de los derechos humanos es un indicador fundamental de la situación de los derechos humanos en los países, y la protección de los defensores constituye un elemento indispensable del marco social e institucional para la protección de todos los derechos humanos. | UN | ولذلك فإن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان مؤشر أساسي عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وحماية المدافعين عنصر لا غنى عنه من عناصر الإطار الاجتماعي والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان. |
III. MARCO NORMATIVO e institucional para la protección Y PROMOCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ثالثاً - الإطار المعياري والمؤسسي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان |
III. Marco normativo e institucional para la protección y promoción de los derechos humanos | UN | ثالثاً - الإطار المالي والمؤسسي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان |
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ocupa un lugar prominente en el sistema jurídico e institucional de protección de los derechos humanos. | UN | واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تحتل مكانة بارزة في النظام القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان. |
También hizo hincapié en la importancia de asegurar que los cambios constitucionales no debilitaran el marco jurídico e institucional de la protección de los derechos de las minorías. | UN | وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات. |
El Gobierno de Burkina Faso informó de que ha tomado numerosas medidas en el plano jurídico e institucional para proteger los derechos de los migrantes y hacer posible una mejor inserción de los que se asientan en Burkina Faso. | UN | 29 - أبلغتنا حكومة بوركينا فاسو بأنها اتخذت العديد من التدابير على المستوى القضائي والمؤسسي لحماية حقوق المهاجرين وتيسير اندماجهم في بوركينا فاسو. |
Observó las medidas positivas adoptadas en los planos legislativo e institucional para la protección de los niños, como la creación de fundaciones para mujeres y niños, y de la fundación nacional para combatir la trata de personas. | UN | وأشار المغرب إلى التدابير الايجابية التي اتخذت على المستويين التشريعي والمؤسسي لحماية الأطفال، مثل إنشاء مؤسسات تعنى بالنساء والأطفال، فضلاً عن المؤسسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
VIII. Marco jurídico e institucional para la protección de los derechos humanos 27 - 39 10 | UN | ثامناً - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان 27-39 10 |
VIII. Marco jurídico e institucional para la protección de los derechos humanos | UN | ثامناً - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان |
II. Marco normativo e institucional para la protección y promoción de los derechos humanos | UN | ثانياً - الإطار المعياري والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها |
45. México celebró los esfuerzos por fortalecer el marco jurídico e institucional para la protección de todas las personas en el país. | UN | 45- ورحبت المكسيك بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لحماية جميع الأشخاص في البلاد. |
II. Marco jurídico e institucional para la protección de los derechos humanos | UN | ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان |
III. Marco normativo e institucional para la protección de los derechos humanos | UN | ثالثاً- الإطار المعياري والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان |
B. Marco jurídico e institucional para la protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional 131 - 168 37 | UN | باء - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني 131-168 42 |
B. Marco jurídico e institucional para la protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional | UN | باء- الإطار القانوني والمؤسسي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
IV. Marco jurídico e institucional para la protección y la promoción de los derechos humanos en el plano nacional 166 - 237 42 | UN | رابعاً - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد الوطني 166-237 47 |
II. Marco jurídico e institucional de protección de los derechos humanos | UN | ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان |
II. Marco jurídico e institucional de protección de los derechos humanos | UN | ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان |
11. La OSC dijo que se hacían esfuerzos por mejorar el marco jurídico e institucional de protección de la mujer. | UN | 11- لاحظ المنبر أن جهوداً تبذل لتحسين الإطار القانوني والمؤسسي لحماية المرأة. |
Marco jurídico e institucional de la protección de los refugiados y las personas desplazadas (legislación nacional, regional e internacional) | UN | الإطار القانوني والمؤسسي لحماية اللاجئين والمشردين (التشريعات الوطنية، والإقليمية والدولية) |
65. El Relator Especial se muestra satisfecho de la evolución que ha podido observar durante su visita a Polonia tanto en relación con la reforma del sistema político y económico como con el marco jurídico e institucional de la protección de los derechos humanos. | UN | ٥٦- يرحب المقرر الخاص بالتطورات التي أمكنه ملاحظتها خلال الزيارة التي قام بها إلى بولندا سواء فيما يتعلق بإصلاح النظام السياسي والاقتصادي أو فيما يتعلق بإصلاح اﻹطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق اﻹنسان. |
116. Cuba elogió a Serbia por reforzar su marco jurídico e institucional para proteger los derechos humanos, por mejorar el papel de la mujer en la toma de decisiones importantes y por sentar las bases para una mayor integración de las personas con discapacidad en el mercado laboral. | UN | 116- وأثنت كوبا على صربيا لتعزيزها الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان، ولنهوضها بدور المرأة في عمليات صنع القرار رفيع المستوى، وإرسائها أسس إدماج أكثر فعالية للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |