"والمالي المفروض على كوبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y financiero contra Cuba
        
    • y financiero impuesto contra Cuba
        
    • y financiero impuesto a Cuba
        
    • y financiero en contra de Cuba
        
    • y financiero que mantiene contra Cuba
        
    • y financiero a Cuba
        
    • y financiero que le ha sido impuesto
        
    • y financiero impuesto por los Estados Unidos
        
    Continuidad en la política del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Continuidad en la política del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    La política basada en el embargo comercial y financiero contra Cuba ha perdido cada vez más apoyo en el contexto internacional, así como en amplios e importantes sectores de los Estados Unidos. UN إن السياسة القائمة على الحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا ما فتئت تفقد التأييد، سواء على الصعيد الدولي أو في قطاعات واسعة وهامة داخل الولايات المتحدة ذاتها.
    El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es un ejemplo de políticas obsoletas, que no tienen lugar en la actualidad. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba comenzó en 1959 y ha continuado hasta el presente. UN بدأ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا في عام 1959، ويستمر حتى يومنا هذا.
    Estos problemas se ven exacerbados por el embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba. UN وقد تفاقمت هذه التحديات بفعل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Los Estados Unidos, al mantener un embargo económico, comercial y financiero contra Cuba durante más de 30 años, han creado una paradoja en la realidad de nuestro tiempo. UN إن الولايات المتحدة الامريكية، بإبقائها على الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ عاما، توجد معضلة تتنافى مع واقع عصرنا.
    El bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, por un período que supera los 30 años, ha causado un caos en ese país pobre y en su pueblo. UN الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ سة خلﱠف الدمار لهــذا البلد المسكين ولشعبه.
    Examen de la evolución de la situación relativa al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba UN استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Para concluir, quiero decir que mi delegación nuevamente hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que apoyen la solicitud de levantamiento completo del embargo económico comercial y financiero contra Cuba. UN وختاما، يود وفدي مرة أخرى أن يناشد جميع الدول الأعضاء برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Encomiamos las iniciativas de la comunidad internacional para respetar esos principios y poner fin al embargo unilateral económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم هذه المبادئ ووضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Por lo tanto, reiteramos nuestro llamamiento para que se ponga fin de inmediato e incondicionalmente al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ولذلك فإننا نكرر دعوتنا إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Lamentablemente, el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba sigue vigente. UN وللأسف، لا يزال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قائما حتى يومنا هذا.
    Exigimos el levantamiento de embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وبهذه الروح نطالب برفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    El Gobierno de la República de Malí está seriamente preocupado por las repercusiones del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وتشعر حكومة جمهورية مالي بقلق شديد إزاء مضاعفات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    A este respecto, nos sumamos a los que se han pronunciado en favor de la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وفي هذا الصدد، ننضم إلى المتكلمين المؤيدين لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    La Asamblea General reafirma una vez más la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN إن الجمعية العامة تؤكد مرة أخرى على ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Por lo tanto, el Gobierno del Reino de Lesotho se opone firmemente al embargo unilateral económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba, e insta a que se levante. UN ولذلك، تعارض حكومة مملكة ليسوتو بقوة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا من جانب واحد، وتحث على رفعه.
    Instamos a que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN ونحض على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Es por ello que Zambia se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba hace 40 años. UN ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة.
    Por 18 años consecutivos, el Gobierno de México recurre a este foro para reiterar una vez más su rechazo al bloqueo económico, comercial y financiero en contra de Cuba y refrendar su oposición a la utilización de acciones coercitivas que no tengan respaldo legal en la Carta de las Naciones Unidas. UN للسنة الثامنة عشرة على التوالي تدلي الحكومة المكسيكية بهذه الكلمة حتى تكرر مرة أخرى رفضها للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وحتى تعيد تأكيد رفضها لاستخدام الإجراءات القسرية التي ليس لها أساس قانوني في ميثاق الأمم المتحدة.
    Pedimos al Gobierno de los Estados Unidos de América que cumpla con lo dispuesto en 13 sucesivas resoluciones aprobadas en la Asamblea General de las Naciones Unidas y ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero que mantiene contra Cuba. UN ونطلب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الامتثال إلى أحكام 13 قرارا متتاليا اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، وإنهاء حصارها الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Solicitamos en particular al Gobierno de los Estados Unidos que con carácter inmediato detenga la aplicación de las medidas adoptadas en el curso de los dos últimos años con el objetivo de fortalecer y profundizar el impacto de su política de bloqueo económico, comercial y financiero a Cuba. UN ونطلب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن توقف فورا تنفيذ التدابير التي اعتُمدت خلال العامين الماضيين بهدف تعزيز وتعميق الآثار المترتبة على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    El pueblo cubano confía en que la comunidad internacional, en momentos en que el Gobierno estadounidense, de modo irresponsable, amenaza su derecho a la vida, al desarrollo, a la paz y a la libre determinación, se pronunciará firme y claramente a favor del fin del bloqueo económico, comercial y financiero que le ha sido impuesto. UN 114 - إن الشعب الكوبي واثق من أن المجتمع الدولي، في الوقت الذي تهدد فيه حكومة الولايات المتحدة على نحو لا مسؤول، حقه في الحياة والتنمية والسلام وتقرير المصير، سيدعو بحزم ووضوح إلى وضع نهاية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    El Gobierno del Congo ha cumplido en forma constante las resoluciones de la Asamblea General tituladas " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba " . UN تولي غينيا، شعبا وحكومة، اهتماما خاصا للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وشعبها، وتعتبره مصدر قلق عميق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus