"والمانحين الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los donantes internacionales
        
    • y donantes internacionales
        
    • y a los donantes internacionales
        
    • internacionales y los donantes
        
    • como los donantes internacionales
        
    • y de los donantes internacionales
        
    En consecuencia, los gobiernos y los donantes internacionales no siempre asignan la prioridad debida ni los fondos suficientes a los programas de salud reproductiva. UN ونتيجة لذلك، لا تحظى الصحة اﻹنجابية دائما بأولوية كافية وتمويل واف من الحكومات والمانحين الدوليين.
    Negociar con el Gobierno y los donantes internacionales con el objeto de recabar recursos destinados a establecer y apoyar el funcionamiento del organismo; UN التفاوض مع الحكومة والمانحين الدوليين للحصول على الموارد اللازمة لإنشاء هذه الوكالة وتشغيلها؛
    Negociar con el Gobierno y los donantes internacionales con el objeto de recabar recursos destinados a establecer y apoyar el funcionamiento del organismo; UN التفاوض مع الحكومة والمانحين الدوليين للحصول على الموارد اللازمة لإنشاء هذه الهيئة وتشغيلها؛
    Se celebró una reunión conjunta con representantes de las embajadas y donantes internacionales acreditados en ese Estado. UN وعقد اجتماع مشترك مع ممثلي السفارات والمانحين الدوليين المعتمدين لدى الدولة.
    La respuesta al VIH/SIDA en la región también ha recibido contribuciones generosas de los asociados y donantes internacionales que prestan cooperación. UN كما استفادت الاستجابة للايدز في المنطقة من المساهمات السخية للشركاء والمانحين الدوليين المتعاونين.
    Habrá que convencer al sistema de las Naciones Unidas, a los gobiernos y a los donantes internacionales de que todas las sumas invertidas en los programas de actividades del Marco de Asistencia reportarán beneficios. UN ومن الضروري إقناع منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمانحين الدوليين بأن جميع اﻷموال التي تنفق في برنامج من برامج أنشطة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إنما تنفق بصورة جيدة.
    Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales UN فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    Acogemos con satisfacción las recomendaciones del Equipo mundial de tareas relativas a mejorar la coordinación en el ámbito del SIDA entre las organizaciones multilaterales y los donantes internacionales. UN ونرحب بتوصيات فريق العمل العالمي الخاصة بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المنظمات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    Los planes se están aplicando con el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y los donantes internacionales UN ويجري تنفيذها حاليا بدعم من وكالات الأمم المتحدة والمانحين الدوليين
    Hay muchos indicadores a los que deben prestar atención constante los organismos encargados de adoptar decisiones y los donantes internacionales de fondos. UN هذه كلها مؤشرات تستحق الاهتمام - الاهتمام الثابت - من جانب هيئات صنع القرار، والمانحين الدوليين.
    La Unión está dispuesta a colaborar estrechamente con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, los gobiernos interesados y los donantes internacionales para formular de común acuerdo una estrategia eficaz para hacer frente a este problema generalizado. UN والاتحاد على استعداد للعمل عن كثب مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والحكومات المعنية والمانحين الدوليين بغية وضع استراتيجية فعالة يتفق عليها من أجل التصدي لهذه القضية المتشعبة.
    La Comisión de Estado gestiona el Fondo para los Refugiados y las Personas Desplazadas, velando por la transparencia y por una coordinación eficaz entre los organizadores y los donantes internacionales interesados. UN ولجنة الدولة تضطلع بإدارة الصندوق المعني باللاجئين والنازحين، مع الحرص على الشفافية والتنسيق الفعال فيما بين المنظِّمين والمانحين الدوليين المعنيين.
    La UNTOP tiene previsto seguir ampliando sus proyectos de educación y promoción en el ámbito de los derechos humanos valiéndose del apoyo del Gobierno, la sociedad civil y los donantes internacionales. UN ويعتزم المكتب مواصلة التوسع في مشاريعه بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها، معتمدا في ذلك على الدعم المقدم من الحكومة والمجتمع المدني والمانحين الدوليين.
    A continuación, los defensores señalaron algunas deficiencias concretas y propusieron soluciones viables tanto al Gobierno como a las Naciones Unidas y los donantes internacionales. UN ثم بيَّن المدافعون عن حقوق الإنسان أوجه القصور المحددة واقترحوا الحلول القابلة للتطبيق سواء على الحكومة أو الأمم المتحدة والمانحين الدوليين.
    V. Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA UN خامسا - فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    Respaldaron la intención del PNUD y el UNFPA de seguir aplicando las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA. UN وأيدت عزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    Asesoramiento político y apoyo técnico a delegaciones y donantes internacionales visitantes UN إسداء المشورة السياسية والدعم الفني للزائرين من الوفود والمانحين الدوليين
    La Dependencia ha estado prestando apoyo al consorcio de organizaciones no gubernamentales de Somalia y a una serie de asociados y donantes internacionales. UN وتقدّم الوحدة الدعمَ إلى اتحاد المنظمات غير الحكومية في الصومال وإلى عدد من الشركاء والمانحين الدوليين.
    A nivel de los países, grupos temáticos interinstitucionales apuntalarán el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con participación de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, la sociedad civil y donantes internacionales. UN وعلى الصعيد القطري ستدعم اﻷفرقة الموضوعية المتعددة الوكالات عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين.
    El Secretario General ha instado a los gobiernos nacionales y a los donantes internacionales a que demuestren su compromiso apoyando y aumentando sus contribuciones financieras a los programas nacionales sobre el VIH. UN وحث الأمين العام الحكومات الوطنية والمانحين الدوليين على إبداء التزامنا بمواصلة وزيادة تقديم مساهماتنا المالية إلى البرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres comenzaron a actuar bajo la influencia directa de las organizaciones internacionales y los donantes. UN وبدأت المنظمات النسائية غير الحكومية في العمل تحت النفوذ المباشر للمنظمات الدولية والمانحين الدوليين.
    Esperamos firmemente que tanto los países africanos como los donantes internacionales inviertan más en el desarrollo de las capacidades y destrezas de la población de África. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يتسنى للبلدان الأفريقية والمانحين الدوليين استثمار المزيد في تنمية مهارات وقدرات البشر في أفريقيا.
    Si bien ese proceso se encuentra en marcha, coincidimos con el Secretario General en que Haití requerirá apoyo continuo de la MINUSTAH y de los donantes internacionales a fin de reforzar su capacidad para hacer valer el estado de derecho y el papel de sus instituciones de seguridad. UN وبينما يجري القيام بذلك، نتفق مع الأمين العام بأن هايتي سوف تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب البعثة والمانحين الدوليين لتعزيز قدرات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus