"والمبادئ العامة للقانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los principios generales del derecho
        
    • y principios generales del derecho
        
    • y de los principios generales del derecho
        
    • y los principios generales de derecho
        
    • y a los principios generales del derecho
        
    • y principios generales de derecho
        
    • así como los principios generales del derecho
        
    El derecho internacional consuetudinario y los principios generales del derecho adquieren una validez inmediata incluso en los Estados dualistas. UN فقواعد القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون تُطبَّق مباشرة حتى في الدول التي تنتهج النظام المزدوج.
    Ciertamente la costumbre y los principios generales del derecho internacional son fuentes de derecho, pero todavía no lo son con precisión suficiente. UN وأضاف قائلا لا شك أن العرف والمبادئ العامة للقانون الدولي هي من مصادر القانون، ولكنها لا تزال غير محددة بدقة.
    En el plano internacional las fuentes de este último derecho radican en los compromisos convencionales, las obligaciones consuetudinarias y los principios generales del derecho. UN وعلى الصعيد الدولي، توجد مصادر هذا القانون في الارتباطات التعاهدية، والالتزامات العرفية، والمبادئ العامة للقانون.
    A/AC.249/L.4 Derecho aplicable y principios generales del derecho: documento de trabajo presentado por el Canadá UN A/AC.249/L.4 القانون المنطبق والمبادئ العامة للقانون: ورقة عمل مقدمة من كندا
    Sin embargo, en el caso del derecho internacional consuetudinario y de los principios generales del derecho suele ser necesaria su incorporación específica al derecho interno. UN أما القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون فهي تتطلب دائما عملية تحويل خاصة إلى القانون المحلي.
    El Banco, que forma parte del sistema de las Naciones Unidas, debe respetar el derecho consuetudinario y los principios generales de derecho internacional. UN وحيث يشكل البنك الدولي جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، فعليه أن يحترم القانون العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    * La conformidad de los estatutos y otros reglamentos con la Constitución, los tratados internacionales ratificados y los principios generales del derecho internacional; UN :: تطابق القوانين واللوائح الأخرى مع الدستور، والمعاهدات المصدَّق عليها والمبادئ العامة للقانون الدولي؛
    Sin embargo, debe aclararse más la relación e interacción entre el derecho internacional consuetudinario y los tratados, los principios del derecho internacional y los principios generales del derecho. UN بيد أن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح، فيما يتصل بالعلاقة والتفاعل بين القانون العرفي الدولي والمعاهدات والمبادئ العامة للقانون الدولي والمبادئ العامة للقانون.
    Por otra parte, es preciso que el Comité Preparatorio se reúna de nuevo con objeto de abordar las cuestiones técnicas que no están resueltas, como las normas de procedimiento y las disposiciones, la protección de los derechos del acusado y los principios generales del derecho penal. UN وينبغي للجنة التحضيرية من جهة أخرى أن تجتمع مجددا لتناول المسائل التقنية التي لم يتم حلها حتى اﻵن، من قبيل القواعد اﻹجرائية واﻹدلاء باﻹفادات، وحماية حقوق المتهم والمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    El marco de la investigación que ha culminado en el presente informe está constituido por las obligaciones del derecho internacional humanitario que se aplican a Israel, sus obligaciones en materia de derechos humanos derivadas de diversos pactos y las que se desprenden del derecho consuetudinario y los principios generales del derecho internacional. UN وأما التزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي والتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتلك الناشئة عن القانون العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي تشكل إطار التحقيق الذي أدى إلى هذا التقرير.
    No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    Suecia consideraba también que esto implicaba que las normas y principios generales del derecho internacional público, es decir, la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, eran aplicables al protocolo. UN كما تعتبر السويد أن ذلك يستتبع سريان القواعد والمبادئ العامة للقانون الدولي العام، أي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، على البروتوكول.
    Costumbre internacional y principios generales del derecho UN بـاء - العرف الدولي والمبادئ العامة للقانون
    La oradora insta al país anfitrión a que reconsidere su posición sobre esta cuestión, de conformidad con los principios de igualdad y no discriminación y de los principios generales del derecho internacional. UN وحثت البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة في ضوء مبادئ المساواة وعدم التمييز، والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    Además, como Parte ratificante de los seis principales tratados de derechos humanos, son igualmente aplicables las obligaciones contraídas por Israel en materia de derechos humanos, así como las que dimanan del derecho consuetudinario y de los principios generales del derecho internacional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن على إسرائيل باعتبارها طرفاً صادق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الست الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب هذه المعاهدات، وكذلك الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب القانون العرفي الدولي والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    Dejando de lado la importancia de consideraciones tales como la conciencia de la humanidad y los principios generales de derecho reconocidos por las naciones civilizadas, esta sección cobra también pertinencia porque el derecho de las Naciones Unidas dimana de la voluntad de los pueblos que las integran y, desde sus principios, no ha habido un tema que haya atraído en forma tan sostenida y generalizada la atención de la comunidad de sus miembros. UN وإلى جانب أهمية اعتبارات قبل ضمير الانسانية والمبادئ العامة للقانون التي تعترف بها اﻷمم المتحضرة، يصبح هذا الفرع ذا صلة وثيقة أيضا ﻷن قانون اﻷمم المتحدة ينطلق من إرادة شعوب اﻷمم المتحدة؛ ومنذ نشأة اﻷمم المتحدة ، كانت ثمة قضية ما فتئت تستأثر باهتمام متواصل وواسع النطاق لدى مجتمع أعضائها.
    Entre ellas están la Ley de marcas, la Ley de patentes, la Ley de derechos de autor y los principios generales de derecho Civil, que establecen claramente los derechos de propiedad intelectual de que disfrutan por ley cualesquiera ciudadanos o personas jurídicas sobre los productos de su creación intelectual. UN وتشمل تلك القوانين والتنظيمات قانون العلامات التجارية، وقانون البراءات، وقانون حقوق التأليف والنشر، والمبادئ العامة للقانون المدني، وهي تنص بوضوح على حقوق الملكية الفكرية التي يتمتع بها قانوناً كل مواطن أو شخص اعتباري على منتجات من ابتكاره الفكري.
    Limitaciones a la transferencia de armas conforme al derecho internacional humanitario y a los principios generales del derecho internacional UN الضوابط المفروضة على نقل الأسلحة بموجب القانون الإنساني الدولي والمبادئ العامة للقانون الدولي
    1. Derecho internacional consuetudinario y principios generales de derecho UN 1- القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون
    Con objeto de garantizar en mayor medida la independencia y la aceptación universal de la corte, la parte dispositiva del estatuto debe contener un artículo en el que se establezcan los objetivos de la corte y los principios fundamentales del derecho internacional, así como los principios generales del derecho penal y el procedimiento que debe seguirse en sus actuaciones. UN ولتوفير مزيد من الضمانات لاستقلال المحكمة وقبولها عالميا، ينبغي أن يشتمل جزء المنطوق من النظام اﻷساسي على مادة تحدد أهداف المحكمة والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي والمبادئ العامة للقانون الجنائي واﻹجراءات التي توجه أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus