En esta opinión, el Grupo de Trabajo pedía también al Gobierno que adoptase las medidas necesarias para remediar la situación conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفي ذلك الرأي طلب الفريق العامل أيضا من الحكومة تصحيح الوضع، وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
12. Una vez emitida esa opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de conformidad con normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 12- وبناءً على الرأي المبيَّن أعلاه، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع وجعله مطابقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
a) Que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos; | UN | (أ) اتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع، وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
Reitero el compromiso de Uganda de sostener los valores y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وأكرر التأكيد على التزام أوغندا بدعم القيم والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
16. Como consecuencia de esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para corregir la situación de esas personas, de conformidad con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 16- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هذين الشخصين وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
11. En consonancia con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para poner remedio a la situación, conforme a las disposiciones y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 11- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Una vez establecida la arbitrariedad de la detención en su opinión, el Grupo de Trabajo pide al gobierno en concreto que tome las medidas necesarias para poner remedio a la situación y armonizarla con las normas y los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto. | UN | وبعد أن يحدد الفريق العامل الطابع التعسفي للاحتجاز في آرائه، يطلب إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لمعالجة الحالة وجعلها متلائمة مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد. |
15. En consecuencia de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo ruega a la Autoridad Palestina que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 15- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى السلطة الفلسطينية اتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع بحيث يصبح مطابقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
19. En relación con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de estas dos personas de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 19- وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح وضع هذين الشخصين وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
20. El Grupo de Trabajo pide al Gobierno de Argelia que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 20- ويطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
36. Por consiguiente, y después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 36- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
10. Por consiguiente, y después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Tadesse Taye, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 10- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق، من الحكومة، أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد تاديسي تاي وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
14. En consecuencia, y teniendo en cuenta la opinión emitida, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, haciéndola conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 14- وبناء على هذا الرأي، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
13. Por consiguiente, y tras emitir esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 13- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
16. Por consiguiente, y después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 16- وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
13. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 13- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
13. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y que tome las iniciativas pertinentes para ser Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 13- وبناء على الرأي المقدّم، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأن تتخذ المبادرات المناسبة كي تصبح دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
31. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Myanmar que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya, de modo que esté en consonancia con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 31- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لكي يتفق مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Empeñados en la defensa de los propósitos y principios consagrados en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo de las Naciones Unidas; | UN | وتصميما منهم على الذود عن الأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالحق في التنمية، |
31. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Liu Xianbin y ponerla en conformidad con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 31- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة وضع ليو شيانبن وجعله يتسق مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
19. De conformidad con esta opinión, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para poner remedio a la situación del Dr. Matrouk Al-Faleh, Dr. Abdellah Al -Hamed y el Sr. Ali Al-Damini a fin de hacerla compatible con las disposiciones y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 19- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع بالنسبة للدكتور متروك الفالح والدكتور عبد الله الحامد والسيد علي الدميني بما يتفق مع الأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |