"والمبادرات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e iniciativas nacionales
        
    • y las iniciativas nacionales
        
    • e iniciativas a nivel nacional
        
    • nacionales y las iniciativas
        
    • otras iniciativas nacionales
        
    Resaltar los esfuerzos e iniciativas nacionales que se realizan para conmemorar la independencia de los pueblos de América. UN وتسليط الضوء على الجهود المبذولة والمبادرات الوطنية المتخذة لإحياء ذكرى استقلال الشعوب الأمريكية.
    Tomando en cuenta los recientes esfuerzos e iniciativas nacionales, subregionales, regionales e interregionales encaminados a promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود والمبادرات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية التي اتخذت مؤخرا لتعزيز التنمية المستدامة،
    Tomando en cuenta los recientes esfuerzos e iniciativas nacionales, subregionales, regionales e interregionales encaminados a promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود والمبادرات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية التي اتخذت مؤخرا لتعزيز التنمية المستدامة،
    Mi delegación considera que se puede hacer más siempre que se disponga de fondos para la aplicación de los programas y las iniciativas nacionales. UN ويعتقد وفدي أنه يمكن عمل ما هو أكثر من ذلك، شريطة توفر الأموال لتنفيذ البرامج والمبادرات الوطنية.
    El Grupo Consultivo del Año Internacional de las Personas de Edad ayudó a la Comisión de Desarrollo Social a dirigir los preparativos del Año, y también sirvió de foro oficioso para el examen de propuestas e iniciativas nacionales e internacionales. UN وقد ساعد الفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن لجنة التنمية الاجتماعية في اﻹشراف على الاستعدادات للسنة وقام أيضا بدور المنتدى غير الرسمي لمناقشة المقترحات والمبادرات الوطنية والدولية.
    Sólo mediante una interacción efectiva entre las instituciones e iniciativas nacionales y regionales podrá la comunidad internacional responder de forma más efectiva, unida y sostenida al problema del terrorismo internacional, preocupación de alcance mundial. UN وبالتفاعل الحقيقي فحسب بين المؤسسات والمبادرات الوطنية والإقليمية يتسنى للمجتمع الدولي ضمان استجابة أكثر فعالية ووحدة استمرارا لمشكلة الإرهاب الدولي التي تمثل مصدر انشغال عالمي.
    Evolución e iniciativas nacionales y regionales UN هاء - التطورات والمبادرات الوطنية والإقليمية
    Por ello, todavía no se puede afirmar la existencia de una masa critica de acciones orientadas al uso y gestión sostenible de la tierra, aunque sí de un sinnúmero de esfuerzos e iniciativas nacionales y locales. UN وعليه، لا يزال من غير الممكن الحديث عن كتلة حرجة من الأنشطة الموجهة نحو استخدام الأراضي وإدارتها المستدامة، رغم وجود عدد لا حصر له من الجهود والمبادرات الوطنية والمحلية.
    Desde 2003 el Gobierno ha iniciado una serie de estrategias, políticas e iniciativas nacionales para aumentar la participación, continuidad escolar y logros de las mujeres y los estudiantes pertenecientes a minorías étnicas. UN ومنذ سنة 2003، أدخلت الحكومة عددا من الاستراتيجيات، والسياسات، والمبادرات الوطنية لزيادة مشاركة المتعلمات من النساء والأقليات العرقية واستمرارهن في التعليم، وإنجازهن.
    Durante la fase provisional de la negociación del instrumento jurídicamente vinculante, recomendamos la aplicación de medidas voluntarias, incluidos arreglos bilaterales y multilaterales e iniciativas nacionales. UN ونوصي أيضاً بأن تتبع، خلال المرحلة المؤقتة من التفاوض بشأن الصك الملزم قانونياً التدابير الطوعية، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والمبادرات الوطنية.
    B. Consultas a nivel internacional con entidades asociadas sobre las herramientas de aplicación e iniciativas nacionales y regionales conexas UN باء - المشاورات الدولية مع الشركاء بشأن أدوات التنفيذ والمبادرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة
    V. Principales prioridades, compromisos e iniciativas nacionales UN خامساً - الأولويات والالتزامات والمبادرات الوطنية الرئيسية
    119. A continuación se resumen las prioridades e iniciativas nacionales que desarrolla el Gobierno en apoyo de los derechos humanos. UN 119- فيما يلي ملخص للأولويات والمبادرات الوطنية التي اتخذتها الحكومة دعماً لحقوق الإنسان.
    C. Actividades e iniciativas nacionales de lucha contra la corrupción UN جيم- الأنشطة والمبادرات الوطنية لمكافحة الفساد
    IV. Principales prioridades e iniciativas nacionales para mejorar la situación de los derechos humanos en el futuro 62 - 67 20 UN رابعاً - الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية ذات التوجّه المستقبلي والرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان 62-67 25
    IV. Principales prioridades e iniciativas nacionales para mejorar la situación de los derechos humanos en UN رابعاً- الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية ذات التوجّه المستقبلي والرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
    B. Políticas, estrategias e iniciativas nacionales y sectoriales 55 - 56 12 UN باء - السياسات والاستراتيجيات والمبادرات الوطنية والقطاعية 55-56 14
    La Comisión de Desarrollo Social y las iniciativas nacionales UN لجنة التنمية الاجتماعية والمبادرات الوطنية
    En el preámbulo se debería reconocer la importancia de la cooperación y las iniciativas nacionales, regionales e internacionales para prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN ينبغي أن تنص الديباجة على اعتراف بأهمية التعاون والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    La oradora desea que la Relatora Especial precise qué distinción se establece entre el tráfico de personas y la trata, y saber si considera que los programas educativos y las iniciativas nacionales, regionales e internacionales son instrumentos eficaces de lucha contra esos dos fenómenos. UN ومن المطلوب من المقررة الخاصة أن تقدم إيضاحات بشأن التفرقة المعمول بها فيما بين الاتجار بالجنس والاتجار بالنساء، وأن تبين ما إذا كانت تنظر إلى البرامج التثقيفية والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية باعتبارها وسائل فعالة لمكافحة هاتين الظاهرتين.
    Marcos e iniciativas a nivel nacional UN جيم - الأُطر والمبادرات الوطنية
    El capítulo III versa sobre el ejercicio de las libertades y los derechos humanos individuales y su salvaguardia y en el capítulo IV se abordan las principales prioridades nacionales y las iniciativas encaminadas al logro de las más elevadas normas internacionales. UN ويتناول الفصل الثالث مسألة ممارسة فرادى حقوق الإنسان والحريات وصونها. أما الفصل الرابع فيتناول الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية الرامية إلى بلوغ أعلى المعايير الدولية في هذا الصدد.
    La colaboración de esos objetivos con otras iniciativas nacionales como los documentos mencionados o los informes nacionales sobre desarrollo humano, o con iniciativas regionales, requiere una capacidad analítica considerable del sector público para prever sus vínculos. UN وتقتضي المشاركة بين الأهداف والمبادرات الوطنية الأخرى (من قبيل ورقات الاستراتيجية أو تقارير التنمية البشرية) أو المبادرات الإقليمية، توفر قدرة تحليلية لدى القطاع العام للتمكن من إقامة هذه الروابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus