"والمبادرة الأمنية لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Iniciativa de lucha contra la
        
    • y la Iniciativa de Seguridad contra la
        
    • y de la Iniciativa de Lucha contra
        
    la Iniciativa de lucha contra la proliferación constituye un ejemplo de esa labor. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود.
    Además, para apoyar esos esfuerzos, Singapur participa en la Iniciativa para la Seguridad de los Contenedores y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ودعما لتلك الجهود، تشارك سنغافورة في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار كلتيهما.
    la Iniciativa de lucha contra la proliferación no es única. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست مبادرة مستقلة بذاتها.
    Además, a fin de apoyar esas iniciativas, Singapur participa en la Iniciativa por la seguridad de los contenedores y la Iniciativa de lucha contra la Proliferación. UN وفضلا عن ذلك، تشارك سنغافورة، دعما لهذه الجهود، في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    El Estado panameño actualmente participa en iniciativa bilateral como la Iniciativa de Control y Seguridad (CSI), Iniciativa de Control de Exportaciones para Países de Transbordo (TECI) y la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación (PSI). UN وتشارك دولة بنما حاليا في مبادرات ثنائية كمبادرة أمن الحاويات، ومبادرة الرقابة على صادرات الشحن العابر، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Como Estado participante del Comité Zangger, del Grupo de Suministradores Nucleares y de la Iniciativa de lucha contra la Proliferación, Hungría mantiene y opera un eficaz sistema nacional de control de las exportaciones y contribuye a las actividades internacionales en esa esfera. UN وتقوم هنغاريا، بصفتها دولة مشاركة في لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، باتباع وتشغيل نظام وطني فعال لمراقبة الصادرات وتساهم في الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال.
    Además, continuó participando activamente en diversas iniciativas multinacionales para luchar contra el terrorismo, como la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وواصلت أيضا المشاركة بنشاط في طائفة من المبادرات المتعددة الجنسيات الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    la Iniciativa de lucha contra la proliferación, elaborada con el fin de impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y artículos relacionados con los misiles ha evolucionado rápidamente hasta convertirse en un refuerzo y un complemento a los tratados sobre armas de destrucción en masa. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي وضعت لكي تعيق الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل والقذائف المتصلة بها تطورت بسرعة لكي تصبح عامل تعزيز قيماً ومتمما مفيدا لمعاهدات أسلحة الدمار الشامل.
    Portugal también está representado en varios organismos, grupos de trabajo e iniciativas en los planos nacional e internacional, como los diversos grupos y regímenes de control de las exportaciones y la Iniciativa de lucha contra la Proliferación. UN والبرتغال ممثلة أيضا في عدد من المنظمات وأفرقة العمل والمبادرات على كل من الصعيدين الوطني والدولي، مثل عدد من الأفرقة والأنظمة للرقابة على الصادرات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    El Canadá ha sido un participante comprometido en la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de las armas y los materiales de destrucción en masa, la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وكندا مشارك ملتزم في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الثماني، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    En ese sentido, la Unión acoge con beneplácito y apoya la labor que se viene realizando a través de iniciativas como la Cumbre para la Seguridad Nuclear, la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل من خلال مبادرات مثل مؤتمر قمة الأمن النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ويدعم ذلك العمل.
    Serbia es parte en todos los tratados y convenciones internacionales relativos a la no proliferación, así como de otras iniciativas internacionales, como la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, la Iniciativa de lucha contra la proliferación y otros instrumentos. UN وصربيا طرف في جميع معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار الدولية ذات الصلة وفي مبادرات دولية أخرى من قبيل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وغير ذلك من الصكوك.
    Israel ha apoyado también otras iniciativas internacionales como la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وأيدت إسرائيل أيضا المبادرات الدولية الأخرى من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Como Estado participante del Comité Zangger, del Grupo de Suministradores Nucleares y de la Iniciativa de lucha contra la Proliferación, Hungría mantiene y opera un eficaz sistema nacional de control de las exportaciones y contribuye a las actividades internacionales en esa esfera. UN وتقوم هنغاريا، بصفتها دولة مشاركة في لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، باتباع وتشغيل نظام وطني فعال لمراقبة الصادرات وتساهم في الجهود الدولية المبذولة في هذا المجال.
    Los Estados Unidos también colaboran con países de ideas afines, incluso por intermedio del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y la Iniciativa de lucha contra la proliferación para impedir la transferencia de materiales conexos a/o desde Corea del Norte que pudieran contribuir al desarrollo o la producción de misiles. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع البلدان التي لها آراء مماثلة، بما في ذلك من خلال نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، سعياً للحؤول دون أن تُنقَل إلى كوريا الشمالية أو انطلاقا منها المواد ذات الصلة بالقذائف التي يمكن أن تساهم في استحداث أو إنتاج القذائف.
    Los Estados Unidos también colaboran con países afines, incluso mediante el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y la Iniciativa de lucha contra la proliferación, para impedir la transferencia al Irán o desde ese país de equipos, materiales, equipo lógico (software) y tecnologías relacionados con los misiles que puedan contribuir al desarrollo o la producción de misiles. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع البلدان المتقاربة التفكير، بما في ذلك عن طريق نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، للحيلولة دون نقل المعدات والمواد والبرمجيات المتصلة بالقذائف والتكنولوجيات ذات الصلة إلى إيران ومنها مما يمكن أن يُسهم في تطوير القذائف أو إنتاجها.
    Los Estados Unidos también colaboran con países afines, incluso mediante el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y la Iniciativa de lucha contra la proliferación, para impedir la transferencia al Irán o desde ese país de materiales relacionados con los misiles que puedan contribuir al desarrollo o la producción de misiles. UN كما تعمل الولايات المتحدة مع البلدان المتقاربة التفكير، بما في ذلك نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، لمنع نقل المواد المتصلة بالقذائف إلى إيران ومنها مما يمكن أن يسهم في تطوير القذائف أو إنتاجها.
    La Unión Europea apoya plenamente los objetivos de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que atestiguan los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir y combatir la amenaza creciente del terrorismo nuclear. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا أهداف المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، اللتين تشهدان على جهود المجتمع الدولي لمنع ومكافحة التهديد المتزايد الذي يمثله الإرهاب النووي.
    Colombia también participa en otras iniciativas de carácter político que tienen por objeto impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, incluido el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos y la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. UN وتشارك كولومبيا أيضا في مبادرات سياسية أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Colombia también participa en otras iniciativas de carácter político que tienen por objeto impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, incluido el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos y la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. UN وتشارك كولومبيا أيضا في مبادرات سياسية أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus