Para los pagos a título graciable hechos a funcionarios de la Oficina o de otro organismo del sistema de las Naciones Unidas, así como los pagos a título graciable que excedan de 5.000 dólares, será necesaria la aprobación personal del Alto Comisionado. | UN | والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة لموظفي المفوضية أو وكالة أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة تخضع لموافقة المفوض السامي الشخصية. |
Para los pagos a título graciable hechos a funcionarios de la Oficina o de otro organismo del sistema de las Naciones Unidas, así como los pagos a título graciable que excedan de 5.000 dólares, será necesaria la aprobación personal del Alto Comisionado. | UN | والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة لموظفي المفوضية أو وكالة أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة تخضع لموافقة المفوض السامي الشخصية. |
Al 31 de diciembre de 2013, se estima que los pasivos correspondientes a las prestaciones de reinstalación para los magistrados y los pagos a título graciable a los magistrados ad litem ascienden a 361.000 dólares y 87.000 dólares, respectivamente. | UN | وتقدر الخصوم المتعلقة بكل من استحقاقات بدل انتقال القضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين بما يصل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 000 361 دولار و 000 87، دولار على التوالي. |
El pasivo acumulado correspondiente a todas estas prestaciones por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación, excepto las prestaciones de reinstalación de los magistrados y las prestaciones a título graciable, se determina mediante una evaluación actuarial; | UN | وتُحدد على أساس اكتواري الخصوم المستحقة عن جميع هذه الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد، فيما عدا استحقاقات بدل الانتقال التي يتلقاها القضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين؛ |
El pasivo acumulado correspondiente a todas estas prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, excepto las prestaciones de reinstalación de los magistrados y las prestaciones a título graciable de los magistrados ad litem, se determina mediante una evaluación actuarial; | UN | وتحدد على أساس اكتواري الخصوم المستحقة عن جميع هذه الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد، فيما عدا استحقاقات بدل الانتقال التي يتلقاها القضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين؛ |
A. Imputaciуn a pйrdidas y ganancias, casos de fraude o de presunto fraude y pagos a tнtulo graciable | UN | ألف- المبالغ المشطوبة وحالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة |
12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos a título graciable y los casos de fraude y presunto fraude que se han producido. | UN | 12 - نؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل إكراميات، وحالات الغش والغش المفترض ، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos a título graciable y los casos de fraude y presunto fraude que se han producido. | UN | 12 - ونؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الإكراميات، وحالات الغش والغش المفترض، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos a título graciable y los casos de fraude y de presunción de fraude que se han producido. | UN | 12 - ونؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في الحسابات المستحقة القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الإكراميات، وحالات الغش والغش المفترض، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
12. Además, confirmamos que se han comunicado a la Junta de Auditores todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos a título graciable y los casos de fraude y presunto fraude que se han producido. | UN | 12 - ونؤكد كذلك أن جميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الإكراميات، وحالات الغش والغش المفترض، حيثما حدثت، أُبلغت إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
Para los pagos a título graciable hechos a funcionarios de la Oficina o de otro organismo del sistema de las Naciones Unidas, así como los pagos a título graciable que excedan de 5.000 dólares, será necesaria la aprobación personal del Alto Comisionado. | UN | والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة لموظفي المفوضية أو وكالة أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة تخضع لموافقة المفوض السامي الشخصية، شأنها شأن المبالغ المدفوعة على سبيل الهبة التي تفوق قيمتها 000 5 دولار. |
v) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación, los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones de pensiones de los magistrados, las prestaciones de reinstalación de los magistrados y los pagos a título graciable a los magistrados ad litem. | UN | ' 5` تشمل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة، واستحقاقات بدل الانتقال التي يحصلون عليها، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
El pasivo acumulado en concepto de todas estas prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, a excepción de las prestaciones de reinstalación de los magistrados y los pagos a título graciable a los magistrados ad litem, se determina mediante una evaluación actuarial; | UN | وتُحدد على أساس اكتواري الخصوم المستحقة عن جميع هذه الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد، فيما عدا استحقاقات بدل الانتقال التي يتلقاها القضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
11. Todas las pérdidas de efectivo o cuentas por cobrar, los pagos a título graciable y los casos de fraude y presunto fraude que se han producido se han comunicado a la Junta de Auditores. | UN | 11 - تم إبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بجميع الخسائر في النقدية أو في حسابات القبض، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، وحالات الغش المفترض والغش، حيثما حدثت. |
Como se indica en la nota 2 m) v), todos esos pasivos, excepto las prestaciones de repatriación de los magistrados y los pagos a título graciable a los magistrados ad litem, se determinan mediante una evaluación actuarial, que fue realizada por una consultoría independiente de actuarios calificados; | UN | ووفق ما ورد في الفقرة الفرعية (م) ' 5` من الملاحظة 2، تُحدد كل هذه الخصوم، باستثناء ما يتعلق منها باستحقاقات بدل الانتقال للقضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين، على أساس تقييم اكتواري تجريه مؤسسة اكتوارية مستقلة مؤهلة. |
a) Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación, el pago de los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones de pensiones de los magistrados, las prestaciones de reinstalación de los magistrados y los pagos a título graciable a los magistrados ad litem. | UN | (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وبدل أيام الإجازة غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة واستحقاقات بدل انتقالهم، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
Como se indica en la nota 2, apartado m) v), todas esas obligaciones, excepto las prestaciones de reinstalación de los magistrados y los pagos a título graciable a los magistrados ad litem, se determinan mediante una evaluación actuarial. Esta fue realizada por una empresa independiente y cualificada. | UN | ووفق ما ورد في الفقرة الفرعية (م) ' 5` من الملاحظة 2 أعلاه، تُحدد كل هذه الخصوم، باستثناء ما يتعلق منها باستحقاقات بدل الانتقال للقضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين، على أساس تقييم اكتواري تجريه مؤسسة اكتوارية مستقلة مؤهلة. |
a) Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación abarcan la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación, la conmutación de los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones correspondientes a las pensiones de los magistrados, las prestaciones de reinstalación de los magistrados y los pagos a título graciable a los magistrados ad litem. | UN | (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وبدل أيام الإجازة غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة واستحقاقات بدل انتقالهم، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
Se estima que los pasivos correspondientes a las prestaciones de reinstalación para los magistrados y las prestaciones a título graciable para los magistrados ad litem ascienden a 912.000 dólares y 293.000 dólares, respectivamente, al 31 de diciembre de 2013. | UN | وتقدر الالتزامات المتعلقة بكل من استحقاقات بدل انتقال القضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغي 000 912 دولار و 000 293 دولار على التوالي. |
v) El pasivo acumulado correspondiente a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación incluyen las del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación, los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones correspondientes a las pensiones de los magistrados, las prestaciones de reinstalación de los magistrados y las prestaciones a título graciable de los magistrados ad litem. | UN | ' 5` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة، واستحقاقات بدل الانتقال التي يحصلون عليها، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
a) Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación abarcan la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación, la conmutación de los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones de pensiones de los magistrados, las prestaciones de reinstalación de los magistrados y las prestaciones a título graciable de los magistrados ad litem. | UN | (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإعادة إلى الوطن، والتعويض عن أيام الإجازة غير المستخدمة، والمعاشات التقاعدية للقضاة، وبدل انتقال القضاة، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
El pasivo por prestaciones de reinstalación de los magistrados y pagos a título graciable para magistrados ad litem al 31 de diciembre de 2011 se estima en 527.000 dólares y 837.000 dólares, respectivamente. | UN | وتقدر الخصوم المتعلقة بكل من استحقاقات بدل انتقال القضاة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين بما يصل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 000 527 دولار و 000 837 دولار على التوالي. |