Programa de becas y voluntarios en el marco de la estrategia del PNUMA | UN | برنامج التدريب الداخلي والمتطوعين في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
También debemos eliminar o detener la utilización de mercenarios y voluntarios tanto en los conflictos internos como en los internacionales. | UN | وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه. |
El Instituto recibe a investigadores, profesores, estudiantes, funcionarios de sociedades nacionales y voluntarios de todo el mundo. | UN | ويستضيف المعهد الباحثين واﻷساتذة والطلاب وموظفي الجمعيات الوطنية والمتطوعين من كافة أنحاء العالم. |
La FICR otorga una gran importancia a la igualdad de oportunidades para su propio personal y los voluntarios a fin de proporcionar unos servicios de calidad. | UN | ويمنح الاتحاد أهمية كبيرة للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة العاملين فيه والمتطوعين لتقديم خدمات جيدة. |
La creación de equipos de respuesta regionales forma parte de la misma lógica y ello nos llevará a la incorporación del personal y los voluntarios locales a los equipos de respuesta internacionales. | UN | وإنشاء أفرقة تصدٍ إقليمية جزء من نفس المنطق، وسيؤدي هذا إلى تكامل الموظفين المحليين والمتطوعين في أفرقة التصدي الدولية. |
Los apelantes únicamente tenían a su disposición a los dos funcionarios del cuadro de servicios generales y a los voluntarios que formaban parte de la Lista de Asesores Letrados. | UN | ولا يتاح لمقدمي الطعون سوى موظفَين اثنين من فئة الخدمات العامة والمتطوعين المقدمين عن طريق فريق الفتاوى. |
Muchos profe-sionales y voluntarios devotos han dado servicios muy valiosos, aunque pasen inadvertidos. | UN | وقد قدم العديد من الفنيين والمتطوعين المتفانين خدمات قيمة ولو لم يعلن عنها. |
Un gran número de organizaciones no gubernamentales y voluntarios se sumaron al movimiento en el sur y desde entonces han reorganizado sus operaciones. | UN | وانضم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمتطوعين إلى هذا التحرك صوب الجنوب، وقاموا منذئذ بتكييف عملياتهم للوضع. |
Si bien el personal de contratación local aumenta en un 15%, de 199 a 229 puestos, el número de funcionarios de contratación internacional y voluntarios combinados desciende en un 1,7%, de 235 a 231 puestos. | UN | وفيما يزداد عنصر الموظفين المحليين بنسبة ٥١ في المائة أي من ٩٩١ إلى ٩٢٢ وظيفة، ينقص عنصر الموظفين الدوليين والمتطوعين بنسبة ٧,١ في المائة أي من ٥٣٢ إلى ١٣٢ وظيفة. |
Las Sociedades movilizan miembros y voluntarios al nivel nacional para dar asistencia y prestar servicios a nivel local. | UN | وتقوم الجمعيات بحشد الأعضاء والمتطوعين على الصعيد الوطني لمحاولة الوصول وتقديم الخدمات المحلية. |
Se proporcionó formación a seis empleados y voluntarios sobre la incorporación de una perspectiva de género a sus actividades. | UN | وقدم تدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لست من الموظفين والمتطوعين. |
Se espera también que los familiares y voluntarios participen más en las labores de los hogares de los ancianos. | UN | ومن المتوقع أن تتعزز مشاركة أفراد الأسر والمتطوعين في عمل دُور المسنين. |
Los cursos se impartirán conjuntamente a profesionales y voluntarios, para que puedan compartir la experiencia adquirida en la atención a esas personas. | UN | وسيجري تدريب الفنيين والمتطوعين معاً حتى يتمكنوا من تقاسم خبراتهم المتنوعة في مجال رعاية المسنين. |
También se presta apoyo a la formación de maestros y voluntarios. | UN | وتقدم الدعم كذلك لتدريب المعلمين والمتطوعين. |
Participaron en ella todos los agentes y voluntarios de la CIRIPS. | UN | وحضرها جميع المسؤولين والمتطوعين في الجمعية. |
Su encuentro con los voluntarios fue un gran estímulo para ellos y contribuyó a fomentar la noción de cooperación entre las Naciones Unidas y los voluntarios. | UN | وكان اجتماعه مع المتطوعين هناك تشجيعا كبيرا لهم وأسهم في تعزيز الشعور بالتعاون بين الأمم المتحدة والمتطوعين. |
Las demoras en la obtención de visados para los miembros del personal internacional y los voluntarios ha repercutido negativamente en los progresos. | UN | وقد كان للتأخيرات الحاصلة في تأمين تأشيرات الدخول للموظفين والمتطوعين الدوليين أثر في التقدم المحرز |
Entre esos recursos cabe citar a las organizaciones de la sociedad civil, los dirigentes locales y tradicionales y los voluntarios de la comunidad. | UN | ويشمل ذلك منظمات المجتمع المدني والزعماء المحليين والتقليديين والمتطوعين من المجتمع المحلي. |
Algunos gobiernos han reducido los fondos destinados a servicios sociales y cultura, al tiempo que apelan a la sociedad civil y a los voluntarios para que cubran ese espacio. | UN | فقد خفضت بعض الحكومات التمويل المخصص للخدمات الاجتماعية والثقافة في حين تدعو المجتمع المدني والمتطوعين إلى ملء الفجوات. |
La participación de jóvenes y de voluntarios es imprescindible para el crecimiento de los países, por no mencionar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأعلن أن مشاركة الشباب والمتطوعين أمران لا غنى عنهما للنمو الوطني، ناهيك عن الغايات الإنمائية للألفية. |
Esto abarcó a los voluntarios y a los funcionarios que trabajan directamente en los proyectos de zona. | UN | وتم الوصول إلى العاملين والمتطوعين في الخطوط اﻷمامية في المشاريع المتمركزة في مناطق. |
La seguridad del personal humanitario y de los voluntarios es motivo de gran preocupación para la Federación Internacional. | UN | إن سلامة وأمن الأفراد والمتطوعين في مجال المساعدة الإنسانية مبعث اهتمام كبير لدى الاتحاد الدولي. |
Creemos que con dirigentes comprometidos al más algo nivel y con voluntarios motivados en el terreno, podremos lograr resultados. | UN | ونعتقد أنه بفضل القيادة الملتزمة في القمة والمتطوعين النشطين في الميدان، يمكننا أن نحقق تقدما. |
Sin embargo, aun los mejores sistemas no pueden funcionar bien sin la participación de las comunidades locales y sus voluntarios. | UN | ولكن حتى أفضل أنظمة الإنذار المبكر لا يمكن أن تعمل بدون مشاركة المجتمعات المحلية والمتطوعين من هذه المجتمعات. |