"والمجارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y alcantarillado
        
    • y saneamiento
        
    • aguas residuales
        
    • de alcantarillado
        
    • y aguas
        
    • cloacas
        
    • y alcantarillas
        
    • alcantarillado y
        
    El Organismo recibió una promesa de 6,7 millones de dólares para financiar la construcción de sistemas de agua y alcantarillado en ocho campamentos. UN وتلقت اﻷونروا تعهداً قيمته ٦,٧ ملايين دولار لتمويل تمديد شبكات المياه والمجارير في ثمانية مخيمات.
    En Filipinas, la ciudad de Manila adjudicó recientemente a dos consorcios privados los contratos correspondientes a la prestación de los servicios municipales de abastecimiento de agua y alcantarillado. UN ففي الفلبين، منحت مدينة مانيلا مؤخراً مجموعتي شركات خاصة عقوداً ﻹدارة خدمات المياه والمجارير في المدينة.
    Abastecimiento de agua, saneamiento y alcantarillado. UN الإمداد بالمياه والصرف الصحي والمجارير.
    Apoyo a la Red Regional de Agua y saneamiento para América Central 0g UN تقديم الدعم لشبكة المياه والمجارير اﻹقليمية ﻷمريكا الوسطى
    Los cortes en el suministro de electricidad tienen serias repercusiones prácticamente en todos los demás sectores, incluidos los hospitales y las bombas para el abastecimiento de agua y los sistemas de evacuación de aguas residuales, así como el riego. UN ويؤثر نقص الكهرباء تأثيرا شديدا في جميع القطاعات اﻷخرى تقريبا، ومنها المستشفيات ومضخات المياه والمجارير والري.
    Se terminaron los proyectos encaminados a mejorar el abastecimiento de agua, y los sistemas de alcantarillado y drenaje en cinco campamentos de refugiados del Líbano. UN وتم إنجاز مشاريع لتحسين شبكات المياه والمجارير والصرف في خمسة مخيمات للاجئين في لبنان.
    El OOPS coordinó con el Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción medidas encaminadas a eliminar el peligro sanitario derivado de la corriente de efluentes y aguas residuales que va del campamento de Jalazone a la aldea aledaña de Jifna. UN وقد نسقت اﻷونروا مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، في محاولة لمعالجة مشكلة صحية ناجمة عن فيضان مياه الفضــلات والمجارير من مخيم الجلزون إلى قرية جفنة المجاورة.
    El Organismo también estaba elaborando un plan maestro de alcantarillado y de desagüe pluvial para una zona que comprendía aproximadamente el 60% de la municipalidad de Gaza, incluida la preparación de estudios de viabilidad y diseños preliminares y detallados para cloacas, estaciones de bombeo, desagües pluviales y redes conexas y el mejoramiento del embalse de Sheikh Radwan. UN كما عملت الوكالة على إعداد خطة شاملة لتصريف مياه اﻷمطار والمجارير في منطقة تغطي نحو ٦٠ في المائة من بلدية غزة، بما في ذلك إعداد دراسات للجدوى، وتصاميم أولية وتفصيلية للمجارير، ومحطات الضخ، وتصريف مياه اﻷمطار، ولشق الطرقات المتصلة بذلك، وتحسين خزان المياه في الشيخ رضوان.
    Además de sus responsabilidades ordinarias, el Gobierno también administra los sistemas de electricidad, abastecimiento de agua y alcantarillado por conducto de la Dirección de Energía Eléctrica de Samoa Americana. UN وتتولى الحكومة أيضا فضلا عن مسؤولياتها المعتادة إدارة شبكات الطاقة والمياه والمجارير عن طريق هيئة الطاقة في ساموا اﻷمريكية.
    140. El Gobierno ha tratado de desarrollar algunos proyectos de vivienda para funcionarios públicos, proporcionando a precios módicos terrenos con infraestructura como abastecimiento de agua, electricidad y alcantarillado. UN 139- وقد سعت الحكومة إلى تنفيذ بعض مشاريع الإسكان لصالح الموظفين الحكوميين بتوفير الأرض وتزويدها بالهياكل الأساسية مثل مرافق المياه والكهرباء والمجارير بأسعار معقولة.
    La degradación ambiental de monumentos y sitios culturales causada por el hombre en la región se debe al desgaste de las redes de distribución de agua potable en zonas históricas, los sistemas obsoletos y descuidados de saneamiento y alcantarillado y el intenso tráfico que afecta los cimientos de los edificios cerca del nivel de la tierra. UN أما التدهور البيئي الناتج عن الأنشطة البشرية في المواقع الأثرية والثقافية في المنطقة فهو ناتج عن اهتراء شبكات توزيع مياه الشرب في المناطق الأثرية، وعدم كفاية شبكات المرافق الصحية والمجارير البالية التي عفى عليها الزمن، وحركة المرور الكثيفة التي تؤثر على أساس المباني القريب من سطح الأرض.
    :: Mejorar el sistema de abastecimiento de agua y alcantarillado UN :: تحسين شبكات المياه والمجارير
    Todas esas instituciones, tales como la Junta de Electricidad de Uganda, la Corporación Nacional de Aguas y alcantarillado y el Organismo de Ingresos de Uganda, tenían relaciones con inversionistas. UN ولجميع هذه المؤسسات، كمجلس أوغندا للكهرباء والشركة الوطنية للماء والمجارير وسلطة أوغندا للإيرادات، علاقات مع المستثمرين.
    Mientras tanto, se prevé el próximo comienzo de la construcción de un sistema de alcantarillado en un campamento de refugiados y sistemas de abastecimiento de agua y alcantarillado en otro campamento de refugiados de la República Árabe Siria. UN ويُنتظر أن يبدأ العمل قريبا لبناء شبكة للمجارير في أحد مخيمات اللاجئين وشبكتين للمياه والمجارير في مخيم آخر للاجئين بالجمهورية العربية السورية.
    La forma en que el Organismo se enfrenta a los graves problemas de salud que afectan a los refugiados consiste en destacar la planificación global para el desarrollo sostenible y las obras de abastecimiento de agua, saneamiento y alcantarillado. UN ٦ - وقال إن النهج الذي اتبعته الوكالة لمعالجة المشاكل الصحية الخطيرة التي تؤثر في اللاجئين يتمثل في التركيز على وضع خطة شاملة للتنمية المستدامة وأعمال التشييد المتعلقة بالمياه والمجارير والصرف.
    También traigo la historia de un hombre de negocios que pasó su vida haciendo inversiones en Etiopía, construyendo ese país, y creando, más recientemente, el sistema de abastecimiento de agua y alcantarillado de Addis Abeba, y que fue detenido al amanecer y despojado de sus empresas, que valían decenas de millones de dólares. UN وقصة رجل أعمال اعتقل في الفجر وسلبت منه أعماله التجارية التي تبلغ قيمتها عشرات الملايين من الدولارات، بعد أن أنفق حياته يستثمر في إثيوبيا ويبني ذلك البلد، وكان يقوم، حتى وقت قريب للغاية بتشييد شبكة المياه والمجارير في أديس أبابا.
    Se realizan proyectos consistentes en la conexión de las redes de abastecimiento de agua y saneamiento de los campamentos de refugiados a las redes municipales y regionales. UN كما يتم التعهد بإدماج نظم المياه والمجارير الخاصة بمخيمات اللاجئين في النظم البلدية والإقليمية.
    Además, se necesitan más vehículos especiales, como camiones cisterna de agua y saneamiento, así como equipo mecánico y eléctrico para los proyectos ya terminados. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى مركبات خاصة إضافية مثل المركبات الصهريجية للمياه والمجارير وإلى معدات ميكانيكية وكهربائية من أجل مشاريع العمل المنجزة.
    En consecuencia, problemas graves como las goteras en los tejados y las fugas en los conductos de aguas residuales no se resolvieron oportunamente. UN وبالتالي، فإن مشاكل بالغة الأهمية من قبيل تسرب المياه من السقوف والمجارير لم يتم تسويتها في الوقت المناسب.
    El estado del sistema de abastecimiento de agua y de alcantarillado es deficiente. UN وتتسم حالة شبكة المياه والمجارير بالرداءة.
    El Alcalde Natashe habló sobre otro problema en la zona: cuando se construyó un barrio judío cerca de la sinagoga Avraham Avinu se obstruyó un canal subterráneo para el drenaje de agua de lluvia y aguas de alcantarillas a lo largo de los mercados de la casbah. UN وقد تحدث رئيس البلدية النتشه عن مشكلة أخرى في المنطقة: فإن قناة جوفية لتصريف مياه اﻷمطار والمجارير في أسواق البلدة القديمة كانت قد سدت عندما بنيت ضاحية يهودية بالقرب من كنيس افراهام افينيو.
    La estimación de esta partida representa un aumento del 42% en comparación con el período 2001/2002, atribuible a la reparación de los drenajes y alcantarillas de la carretera de patrulla de las Naciones Unidas en la zona de amortiguación, para mitigar los daños causados por las inundaciones, en particular en los pasos de montaña del sector 1. UN تعزى إلى إصلاح نظام صرف المياه والمجارير على طول الطريق التي تسلكها دوريات الأمم المتحدة في المنطقة العازلة، وذلك لتخفيف الأضرار الناجمة عن الفيضان لا سيما في الممرات الجبلية في القطاع 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus