"والمجتمع الدولي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la comunidad internacional deben
        
    • y la comunidad internacional deberían
        
    • y a la comunidad internacional a que
        
    • y a la comunidad internacional que
        
    • y a la comunidad internacional para que
        
    • y la comunidad internacional pueden
        
    • y la comunidad internacional deberán
        
    • y la comunidad internacional que
        
    • y la comunidad internacional podían
        
    • y la comunidad internacional debían
        
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben seguir acompañando a los países centroamericanos en sus empeños por alcanzar esas metas. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصل مصاحبة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben renovar su determinación de erradicar la pobreza y las privaciones. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يجددا تصميمهما على القضاء على الفقر والحرمان.
    La UNCTAD y la comunidad internacional deberían seguir facilitando asistencia a esas iniciativas, en consonancia con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN وينبغي للأونكتاد والمجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة هذه الجهود وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Por lo tanto, insto al Gobierno y a la comunidad internacional a que presten la debida consideración a la posibilidad de aportar los 8,5 millones de dólares necesarios para ello. UN لذلك أناشد الحكومة والمجتمع الدولي أن يدرسا بعناية تقديم مبلغ الـ 8.5 ملايين دولار المطلوب لهذا الغرض.
    Pedimos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional que sigan apoyando las negociaciones encaminadas a poner fin pacíficamente a este conflicto. UN ونناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصلا دعم المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للصراع.
    Hago un llamamiento a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que apoyen los esfuerzos de la Comisión del Océano Índico a fin de garantizar el éxito del desarrollo y la integración de los países miembros y para prestar especial atención a la cuestión de la puesta en marcha de la Estrategia de Mauricio. UN وأناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدعما الجهود التي تبذلها لجنة المحيط الهندي لضمان نجاح تحقيق التنمية والتكامل للدول الأعضاء فيها ولإيلاء اهتمام خاص لمسألة تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Por el otro, las Naciones Unidas y la comunidad internacional pueden cambiar el curso de los acontecimientos y reducir los sufrimientos causados por los desastres naturales. UN وفي الاتجاه اﻵخر يمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يغيرا مجرى اﻷحداث بتقليل معاناة الناس من الكوارث الطبيعية.
    Por tanto, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben trabajar conjuntamente en pro de la juventud. UN ولهذا يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي أن تعمل معا لصالح الشباب.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben hacer más, porque está en juego la supervivencia de las poblaciones indígenas. UN وينبغي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يفعلوا أكثر. إن بقاء السكان اﻷصليين مهدد.
    El Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben apoyar el proceso de paz en Burundi dirigido por Sudáfrica. UN وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي.
    Ahora el Gobierno afgano y la comunidad internacional deben adoptar las medidas necesarias para garantizar que las elecciones presidenciales se celebren con éxito. UN ويجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يتخذا الآن التدابير الضرورية لكفالة أن تجرى الانتخابات الرئاسية بنجاح.
    Las autoridades afganas y la comunidad internacional deben manifestar claramente que ese comportamiento es inadmisible. UN ولا بد للسلطات الأفغانية والمجتمع الدولي أن يوضحا أن هذا السلوك مرفوض.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben tener en cuenta esos vínculos. UN وعلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدركا تلك الصلات.
    La UNCTAD y la comunidad internacional deberían seguir facilitando asistencia a esas iniciativas, en consonancia con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN وينبغي للأونكتاد والمجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة هذه الجهود وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Más de un orador ha señalado hoy que Haití se encuentra en un momento decisivo y que el país y la comunidad internacional deberían aprovechar este momento. UN وأشار أكثر من متكلم اليوم إلى أن هايتي تمر بمرحلة تحول حاسمة وأن على البلد والمجتمع الدولي أن يغتنما الفرصة.
    12. Exhorta a los Estados miembros y a la comunidad internacional a que presten asistencia humanitaria urgente y suficiente al Gobierno de Angola para aliviar los padecimientos de la población; UN ١٢ - يناشد الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي أن يقدموا مساعدة إنسانية عاجلة وكافية الى حكومة أنغولا للتخفيف من معاناة الشعب؛
    Llamando al Estado en su conjunto, a todos los sectores de la sociedad guatemalteca y a la comunidad internacional a que acompañen y contribuyan a la realización del proceso de incorporación de la URNG; UN وإذ يناشدان الدولة ككل وكافة قطاعات المجتمع الغواتيمالي والمجتمع الدولي أن تشارك وتساهم في تنفيذ عملية اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي،
    La Comisión pide al Gobierno de Indonesia y a la comunidad internacional que sigan proporcionando asistencia de socorro a los refugiados. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة إندونيسيا والمجتمع الدولي أن يواصلا تقديم المساعدة الغوثية إلى اللاجئين.
    Se pidió al PNUFID y a la comunidad internacional que aumentaran su apoyo a la administración provisional del Afganistán en el marco de un enfoque armonizado; al mismo tiempo, varios representantes estimaron que se debía seguir prestando apoyo a los países vecinos. UN وطُلب الى اليوندسيب والمجتمع الدولي أن يزيدا من دعمهما للادارة الانتقالية وأن يسعيا إلى اعتماد نهج منسق؛ وفي الوقت ذاته، رأى عدة ممثلين ضرورة مواصلة تقديم الدعم الى البلدان المجاورة.
    El Parlamento también dirigió un llamamiento a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que reconocieran a la República y la ayudaran a prevenir el exterminio de la población armenia local. UN وأهاب البرلمان أيضا بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعترفا بالجمهورية وأن يساعدا على منع إبادة السكان الأرمينيين المحليين.
    Para concluir, quisiera hacerme eco del llamamiento de África a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que apoyen la postura africana respecto de los cambios inconstitucionales de Gobierno en África. UN واسمحوا لي أن أختتم بتكرار مناشدة أفريقيا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدعما موقف أفريقيا من التغييرات غير الدستورية للحكومات في أفريقيا.
    Por el otro, las Naciones Unidas y la comunidad internacional pueden cambiar el curso de los acontecimientos y reducir los sufrimientos causados por los desastres naturales. UN وفي الاتجاه اﻵخر يمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يغيرا مجرى اﻷحداث بتقليل معاناة الناس من الكوارث الطبيعية.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deberán redoblar sus esfuerzos para aplicar plenamente el programa de acción de este nuevo decenio. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضاعفا من جهودهما لتطبيق برنامج عمل هذا العقد الجديد تطبيقا كاملا.
    La Cumbre pidió a las Naciones Unidas, la Unión Europea y la comunidad internacional que apoyaran la " postura de la región y de la Unión Africana con respecto del PALIPEHUTU-FNL " . UN وقد أهاب المؤتمر بالأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي أن تدعم موقف المنطقة والاتحاد الأفريقي هذا من حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    Por el otro, las Naciones Unidas y la comunidad internacional podían cambiar el curso de los acontecimientos y reducir los sufrimientos causados por los desastres naturales. UN وفي الاتجاه اﻵخر، يمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يغيرا مجرى اﻷحداث بتقليل معاناة الناس من الكوارث الطبيعية.
    Éstos reconocieron que el Órgano Central aún no estaba funcionando de acuerdo a lo esperado, pero que se estaban logrando adelantos, y que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional debían demostrar más decisión para que el Órgano Central fuese efectivo. UN واعترفوا بأن الجهاز المركزي لا يزال لا يعمل كما كان مؤملا، غير أن هناك تقدما يجري إحرازه، وأن على مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي أن يبديا التزاما معززا لكي يصبح الجهاز المركزي فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus