"والمجتمع الدولي لتعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la comunidad internacional para promover
        
    • y la comunidad internacional para fomentar
        
    • y la comunidad internacional de fortalecer
        
    • y la comunidad internacional para reforzar
        
    • y la comunidad internacional de incrementar
        
    • y la comunidad internacional para fortalecer
        
    Así, Somalia sigue todavía sacudida por la borrasca, pese a los meritorios esfuerzos de los países vecinos y la comunidad internacional para promover la reconciliación nacional y la restauración de una vida política y social normales. UN وتظل الصومال غارقة في الاضطرابات، رغم الجهود المقدرة التي يبذلها كل من البلدان المجاورة والمجتمع الدولي لتعزيز المصالحة الوطنية والعودة بالحياة السياسية والاجتماعية إلى طبيعيتها.
    Objetivo: Crear mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación social y económica de África, así como de la labor que realizan África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región. UN الأهداف: زيادة الوعي الدولي بالحالة الاجتماعية والاقتصادية الحرجة في أفريقيا وكذلك بالجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    El Pakistán seguirá trabajando con el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para promover el desarrollo económico, la reconstrucción y la rehabilitación de nuestro vecino próximo, el Afganistán. UN وستواصل باكستان العمل مع الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتعزيز التنمية الاقتصادية والتعمير وإعادة تأهيل أفغانستان جارتنا القريبة.
    Nos alienta la atención que se ha dado a la necesidad de cooperación entre África y la comunidad internacional para fomentar el desarrollo africano creando condiciones favorables a fin de lograr la estabilidad en los flujos de capital privado y de prevenir la desestabilización derivada de los movimientos bruscos de esos flujos. UN ونشعر بالتشجيع بسبب الاهتمام الذي أولي للحاجة الى التعاون بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز التنمية اﻷفريقية عن طريق تهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق الاستقرار في تدفقات رأس المال الخاص ومنع زعزعة الاستقرار التي تنجم عن التحركات السريعة لهذه التدفقات.
    Kazajstán apoya las medidas que han tomado el OIEA y la comunidad internacional para reforzar la seguridad nuclear y prestar asistencia a los países afectados por incidentes nucleares. UN وتؤيد كازاخستان التدابير التي اتخذتها الوكالة والمجتمع الدولي لتعزيز الأمن النووي وتقديم ضمان للبلدان المتضررة من الحوادث النووية.
    Consciente de los aspectos humanitarios relativos a los derechos humanos y del problema de los desplazados internos, que a menudo no tienen suficiente protección o asistencia, y teniendo presente el gran desafío que ello plantea a la comunidad internacional y la responsabilidad de los Estados y la comunidad internacional de incrementar los métodos y formas de atender mejor las necesidades específicas de protección y asistencia de esas personas, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا الذين لا يتلقون غالباً الحماية والمساعدة الكافيتين من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، وإذ تدرك خطورة التحدي الذي يشكله ذلك للمجتمع الدولي والمسؤولية الملقاة على عاتق الدول والمجتمع الدولي لتعزيز الأساليب والوسائل الكفيلة بتلبية الاحتياجات المحددة من الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً بشكل أفضل،
    d) Promover y fortalecer la cooperación y la integración económica a nivel subregional y regional mediante la difusión de información sobre las medidas adoptadas por África y la comunidad internacional para fortalecer dicha cooperación e integración.” UN )د( تشجيع وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي عن طريق نشر المعلومات عن التدابير التي تتخذها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز هذا التعاون والتكامل. "
    A estos efectos, Madagascar se compromete a contribuir activamente a los esfuerzos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para promover la paz y erradicar el flagelo del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، تلتزم مدغشقر بالمساهمة بنشاط في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز السلام والقضاء على آفة الإرهاب.
    c) ¿Qué pueden hacer los gobiernos y la comunidad internacional para promover ese proceso? UN )ج( ما هي التدابير التي قد تتخذها الحكومات والمجتمع الدولي لتعزيز هذه العملية؟
    Objetivo de la Organización: Hacer cobrar mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación económica y social de África, así como de los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible en la región con el fin de lograr los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: زيادة الوعي الدولي بالوضع الاقتصادي والاجتماعي الحرج في أفريقيا، وكذلك بالجهود التي تقوم بها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة للمنطقة سعيا لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Cinco reuniones/conferencias con funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para promover actividades electorales y fomentar la adhesión a las mejores prácticas internacionales UN :: عقد خمسة اجتماعات/مؤتمرات مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتعزيز المناسبات الانتخابية وتشجيع الامتثال لأفضل الممارسات الدولية
    Hacer cobrar mayor conciencia a nivel internacional de la crítica situación económica y social de África, así como de los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible en la región con el fin de lograr los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN زيادة الوعي الدولي بالأوضاع الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا، وكذلك الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة للمنطقة سعيا لتحقيق أهداف الشراكة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Diez reuniones/conferencias con funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para promover actividades electorales y fomentar la adhesión a las mejores prácticas internacionales UN :: عقد عشرة اجتماعات/مؤتمرات مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتعزيز المناسبات الانتخابية وتشجيع الامتثال لأفضل الممارسات الدولية
    Objetivo de la Organización: Conseguir apoyo a nivel internacional para el desarrollo económico, político y social de África, así como para los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región a fin de lograr los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: زيادة الدعم الدولي للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لأفريقيا، وكذلك للجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي للمنطقة وتنميتها المستدامة سعيا لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبلوغ أهداف التنمية المستدامة
    8.13 En el bienio 1998-1999, se continuará haciendo hincapié en la sensibilización mundial sobre la crítica situación económica de África y las medidas adoptadas por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo del continente. UN ٨-١٣ ففي فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيستمر التركيز على زيادة الوعي العالمــي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية للقارة.
    8.13 En el bienio 1998-1999, se continuará haciendo hincapié en la sensibilización mundial sobre la crítica situación económica de África y las medidas adoptadas por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo del continente. UN ٨-١٣ ففي فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيستمر التركيز على زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية للقارة.
    6.9 El objetivo fundamental del subprograma, cuya ejecución corresponde al Departamento de Información Pública, se centra en atraer la atención mundial hacia la crítica situación económica de África y hacia las medidas adoptadas por los países africanos y la comunidad internacional para fomentar la recuperación económica y el desarrollo sostenible del continente. UN ٦-٩ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه إدارة شؤون اﻹعلام، على زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة اﻷفريقية.
    6.9 El objetivo fundamental del subprograma, cuya ejecución corresponde al Departamento de Información Pública, se centra en atraer la atención mundial hacia la crítica situación económica de África y hacia las medidas adoptadas por los países africanos y la comunidad internacional para fomentar la recuperación económica y el desarrollo sostenible del continente. UN ٦-٩ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه إدارة شؤون اﻹعلام، على زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة اﻷفريقية.
    i) Hagan uso de la asistencia técnica ofrecida por las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para reforzar las capacidades e infraestructura nacionales en el ámbito de las reglas mínimas para el trato de las personas privadas de libertad; UN (ط) الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة المختصة والمجتمع الدولي لتعزيز القدرات والبنية التحتية الوطنية في مجال القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة الأشخاص المحرومين من الحرية؛
    d) Promover y fortalecer la cooperación y la integración económica a nivel subregional y regional mediante la difusión de información sobre las medidas adoptadas por África y la comunidad internacional para fortalecer dicha cooperación e integración. UN )د( تشجيع وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي عن طريق نشر المعلومات عن التدابير التي تتخذها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز هذا التعاون والتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus