Nunca se podrá subrayar bastante la función de los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general. | UN | وأهمية دور الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني عموما في تحقيق التنمية لا يمكن المغالاة فيها. |
A fin de lograr ese objetivo, hay que concertar sin demora una genuina alianza entre los donantes, los países en desarrollo, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general. | UN | ولبلوغ تلك اﻷهداف ينبغي أن تصاغ دون تأخير شراكة حقيقية بين المانحين والبلدان النامية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما. |
El uso de drogas en estos contextos aumenta la necesidad de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general. | UN | ومن ثم فان استعمال العقاقير في هذه السياقات يؤدي الى ازدياد الحاجة الى التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية والمجتمع المدني عموما. |
Una delegación dijo que el UNICEF no debía limitarse a promover la idea de que los interesados asuman el control de su situación sino que debía emprender iniciativas que generaran una mayor participación de las comunidades y la sociedad civil en su conjunto. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تتخطى نطاق تدخلات الدعوة المتعلقة بالتمكين وتعالج التدخلات التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة اشتراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني عموما. |
Se organizaron reuniones con representantes del Tribunal Supremo del Pueblo, de organizaciones no gubernamentales, con la inclusión de grupos femeninos, y de instituciones académicas y de la sociedad civil en general. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات مع ممثلي محكمة الشعب العليا وممثلي المنظمات غير الحكومية، بما فيها المجموعات النسائية وممثلي المؤسسات اﻷكاديمية والمجتمع المدني عموما. |
Lo que quizá sea más importante, solicito a la Asamblea que ayude al Comité Olímpico Internacional y a otras organizaciones deportivas a que sigan forjando asociaciones nuevas y más sólidas con las Naciones Unidas, con los Gobiernos y con la sociedad civil en general. | UN | وربما الأهم من ذلك، أنني أدعو الجمعية إلى مساعدة اللجنة الأولمبية الدولية وغيرها من المنظمات الرياضية على مواصلة إقامة شراكات جديدة وأقوى مع الأمم المتحدة ومع الحكومات والمجتمع المدني عموما. |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la ejecución de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية المساهمة المقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la ejecución de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية المساهمة المقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de las decisiones de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ يـؤكد أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de las decisiones de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ يـؤكد أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Es muy prioritaria la información y la formación de los administradores públicos y la sociedad civil en general en estas técnicas y opciones de protección del medio ambiente. | UN | ٤٤ - هناك أولوية عليا للغاية للتثقيف البيئي وتدريب العاملين في اﻹدارة العامة والمجتمع المدني عموما على هذه اﻷساليب والخيارات بالنسبة للحماية البيئية. |
Asimismo, se estableció el Foro para el Diálogo Social en el que el Gobierno, los sindicatos, las empresas privadas y la sociedad civil en general analizan las cuestiones fundamentales de gran preocupación para el país, en particular las relacionadas con el programa social y económico. | UN | كما أنشئ محفل للحوار الاجتماعي تقوم في إطاره الحكومة والنقابات والشركات الخاصة والمجتمع المدني عموما بتحليل المسائل اﻷساسية التي يهتم بها البلد اهتماما كبيرا، ولا سيما ما يتصل منها بالخطة الاجتماعية والاقتصادية. |
Casi todas ellas han establecido sitios en la Web complejos y avanzados que constituyen valiosas fuentes de información que puedan utilizar los Estados Miembros, los órganos intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil en general. | UN | وجميعها تقريبا لديها مواقع متقدمة ومفصلة على الشبكة العالمية تعتبر مصادر قيمة للمعلومات متاحة لاستخدام الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني عموما. |
El uso de drogas en estos contextos aumenta la necesidad de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general. | UN | ومن ثم فان استعمال المخدرات في هذه السياقات يؤدي الى ازدياد الحاجة الى التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية والمجتمع المدني عموما . |
Una delegación dijo que el UNICEF no debía limitarse a promover la idea de que los interesados asuman el control de su situación sino que debía emprender iniciativas que generaran una mayor participación de las comunidades y la sociedad civil en su conjunto. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تتخطى نطاق تدخلات الدعوة المتعلقة بالتمكين وتعالج التدخلات التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة اشتراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني عموما. |
Ejecutar dichos proyectos en zonas desatendidas y marginales promovería el emprendimiento creativo, otras oportunidades de generación de ingresos del sector privado orientadas al mercado y oportunidades económicas para empoderar a las mujeres, los jóvenes, la comunidad y la sociedad civil en su conjunto. | UN | وإن تنفيذ هذه المشاريع في مناطق غير مستحقة وهامشية من شأنه أن يُعزز مباشرة الأعمال الحرة الإبداعية، وفرص توليد الدخل الخاصة ذات الوجهة السوقية الأخرى، والفرص الاقتصادية لتمكين المرأة والشباب والمجتمع المحلي والمجتمع المدني عموما. |
Dadas las características de la pobreza, su erradicación debe ser objeto de un enfoque global y multisectorial, para lo cual se requiere la acción coordinada de los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas y de los organismos financieros multilaterales, de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en general. | UN | ونظرا لما يتسم به الفقر من خصائص فإن القضاء عليه ينبغي أن يكون موضوعا لنهج عالمي متعدد القطاعات، وهذا يتطلب اتخاذ إجراءات منسقة من جانب مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المالية المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما. |
Estoy igualmente muy complacido con el reconocimiento creciente de la Asamblea, en muchas esferas diferentes, de la aportación crucial de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en general a la búsqueda de soluciones a muchos retos que seguimos afrontando en las esferas económica y social y en ámbitos conexos. | UN | ويسرني جدا كذلك اعتراف الجمعية المتنامي في شتى المجالات، بالإسهام الهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في البحث عن حلول للتحديات العديدة التي ما زلنا نواجهها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى ذات الصلة. |
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico. | UN | 177- تعلق الحكومة أهمية كبيرة على الاحتفاظ بقنوات اتصالات مستمرة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما فيما يتصل بقضية الاتجار. |