:: 200 reuniones celebradas con militares, autoridades políticas y la sociedad civil para promover el fin del reclutamiento de niños soldados | UN | :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال |
200 reuniones con militares, autoridades políticas y la sociedad civil para promover el fin del reclutamiento de niños soldados | UN | عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال |
:: Consultas mensuales con el Gobierno, los asociados externos y la sociedad civil para facilitar la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة والشركاء الخارجيين والمجتمع المدني من أجل تيسير عمل لجنة توطيد السلام. |
Se ha designado un funcionario encargado de la salud de la mujer cuya función es coordinar las actividades del Estado y de la sociedad civil para promover la salud de la mujer. | UN | وقد عُين موظف معني بصحة المرأة لتنسيق جهود الحكومة والمجتمع المدني من أجل النهوض بصحة المرأة. |
Por otro lado, se estableció un comité conjunto, integrado por el Gobierno Federal de Transición, la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia y la sociedad civil, para preparar esa conferencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة مشتركة تضم الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف والمجتمع المدني من أجل الإعداد للمؤتمر. |
Apoyo a los Estados y la sociedad civil para gestionar mejor la diversidad | UN | دعم الدول والمجتمع المدني من أجل تحسين إدارة التنوع |
Además, se estableció un Grupo de Mujeres del Parlamento con el fin de que colabore activamente con el Gobierno y la sociedad civil para promover la promulgación de una ley a favor de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئ تجمع برلماني نسائي للمشاركة بنشاط مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة قانون موات للمرأة. |
ONU-Mujeres está dispuesta a colaborar estrechamente con los Estados Miembros y la sociedad civil para consolidar los logros alcanzados para las mujeres y las niñas. | UN | والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات. |
La Plataforma de Acción prescribe medidas que deben tomar los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil para habilitar a las mujeres. | UN | وحدد منهاج العمل اﻷعمال التي يجب أن تقوم بها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من أجل تمكين المرأة. |
Sin embargo, es de agradecer el interés cada vez mayor de la prensa en estas cuestiones, ya que lleva a ejercer una mayor presión sobre los gobiernos y la sociedad civil para que tomen medidas al respecto. | UN | غير أن تعاظم اهتمام الصحافة بهذه المسائل جدير بالترحيب ﻷنه يؤدي إلى ممارسة مزيد من الضغط على الحكومات والمجتمع المدني من أجل اتخاذ إجراء ذلك. |
En el informe se demuestra la necesidad de un mayor compromiso político y de que aumente la cooperación internacional, así como de que se preste un apoyo concertado del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil para proteger colectivamente a los niños de las atrocidades de las guerras. | UN | وقد أثبت التقرير ضرورة توفر الالتزام السياسي الوطيد وترسخ التعاون الدولي ووجود دعم متضافر من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني من أجل توفير الحماية الجماعية لﻷطفال من فظائع الحرب. |
Era evidente que el Fondo no podía lograr ese objetivo por sí sólo y que debía colaborar con el Gobierno y la sociedad civil para lograr cambios positivos. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس أمرا بوسع الصندوق القيام به منفردا، وإنما عليه أن يعمل بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
Era evidente que el Fondo no podía lograr ese objetivo por sí sólo y que debía colaborar con el Gobierno y la sociedad civil para lograr cambios positivos. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس أمرا بوسع الصندوق القيام به منفردا، وإنما عليه أن يعمل بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
Diversas empresas colaboran con organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, círculos laborales y la sociedad civil para promover los nueve principios universales del Pacto en los ámbitos de los derechos humanos, el trabajo y el medio ambiente. | UN | وتعمل الشركات مع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والهيئات العمالية والمجتمع المدني من أجل ترسيخ المبادئ العالمية التسع التي يقوم عليها في ميادين حقوق الإنسان والعمل والبيئة. |
El Departamento de Información Pública trabaja con los medios de difusión, las instituciones educativas, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para promover el respeto, la tolerancia y la diversidad cultural. | UN | وتعمل إدارة شؤون الإعلام مع وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل التشجيع على الاحترام والتسامح والتنوع الثقافي. |
Por ejemplo, mediante este programa Ghana trata de desarrollar una colaboración eficaz entre el gobierno y la sociedad civil para responder con prontitud si surgen conflictos en torno a la tierra, los recursos y la sucesión de los jefes tribales. | UN | وتستهدف غانا، على سبيل المثال، من خلال هذا البرنامج بناء تعاون فعال بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل الاستجابة المبكرة للنزاعات الناشئة بشأن الأراضي والموارد والخلافة في الزعامة. |
Una prioridad en este programa es estimular la formación de redes de organismos de gobiernos provinciales y locales y de la sociedad civil para la asistencia a las mujeres víctimas de violencia. | UN | ومن أولويات هذا البرنامج تنشيط تكوين شبكات هيئات الحكم المحلي والإقليمي والمجتمع المدني من أجل تقديم المساعدة للنساء من ضحايا العنف. |
Dentro de ese nuevo sistema, deben analizarse rigurosamente, así como reunirse y difundirse, los métodos que hayan dado buenos resultados y que puedan infundir esperanza y estimular a los gobiernos y a la sociedad civil para que adopten medidas efectivas. | UN | ويجب أن يتضمن هذا العمل التحليل الدقيق للممارسات الجيدة وجمعها وتعميمها بحيث تكون إلهاما ورجاء وحافزا للحكومات والمجتمع المدني من أجل اتخاذ إجراءات فعالة. |
Es encomiable el grado de cooperación entre los distintos organismos del Gobierno, el sector privado y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | والتعاون القائم بين مختلف الأجهزة الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل مكافحة الفساد يستحق الإطراء. |
La Convención también establece un marco jurídico para impulsar la cooperación entre los países afectados por las minas, los países donantes, las organizaciones internacionales y la sociedad civil con miras a la ejecución de diversas actividades relativas a las minas. | UN | وتوفر الاتفاقية أيضاً هيكلاً قانونياً لتعزيز الشراكة بين البلدان المتأثرة بالألغام والبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ مختلف الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Catalizará procesos integrados por múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren en la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas voluntarias e incentivos económicos correspondientes al medio ambiente y las prácticas empresariales. | UN | وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال. |
Catalizará procesos con participación de múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren para la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas y voluntarias e incentivos económicos pertinentes al medio ambiente y las prácticas empresariales. | UN | وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال. |
La Unión Europea ha observado que existe un llamamiento firme por parte de los Estados y la sociedad civil a fin de que se elabore un tratado para regular mejor el comercio de armas. | UN | ولاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك مناشدة قوية من الدول والمجتمع المدني من أجل إنشاء معاهدة لتحسين تنظيم الاتجار بالأسلحة. |
El objetivo será fortalecer las instituciones de buen gobierno representativas, la administración pública y la sociedad civil con objeto de mejorar la capacidad de las instituciones de buen gobierno locales existentes para cumplir su función de forma eficaz. | UN | 18 - سيكون الهدف هو تعزيز مؤسسات الحكم النيابي والإدارة العامة والمجتمع المدني من أجل تحسين قدرات مؤسسات الحكم المحلية القائمة على الاضطلاع بأدوارها بشكل فعال. |