La Comisión debe trabajar en coordinación con el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en cumplimiento del mandato de la Asamblea General. | UN | ويتعيَّن على تلك اللجنة أن تعمل بالتنسيق مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار ولاية الجمعية العامة. |
Se hizo hincapié en la importancia de fortalecer el papel que desempeñan las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social en la coordinación de la cooperación para el desarrollo. | UN | وجرى التشديد على ضرورة تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق التعاون الإنمائي. |
Apoyar a la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre África | UN | توفير الدعم للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا |
Fortalecer la coherencia y el impacto de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social en materia económica y social es fundamental. | UN | إن تعزيز تماسك وتأثير الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي أمر أساسي. |
Por ello, hemos propuesto la creación de un Alto Comisionado de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, que pueda asistir tanto al Consejo de Seguridad como a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en el combate integral de este mal y de sus causas. | UN | ولهذا السبب، نقترح إنشاء منصب مفوض سام للأمم المتحدة معني بالإرهاب، بحيث يقوم بمساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الكفاح الشامل ضد خطر الإرهاب وأسبابه. |
En segundo lugar, habida cuenta del hecho de que los estallidos de violencia a menudo se deben a motivos sociales y económicos, es indispensable un aumento de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social para hacer frente a las causas fundamentales de las hostilidades. | UN | ثانيا، بما أن أعمال العنف التي تقع غالبا ما تنتج عن أوضاع اجتماعية واقتصادية، فلا بد من التعاون الوثيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة المسببات الجذرية للأعمال العدائية. |
Señalaron que el Comité era el único órgano intergubernamental que proporcionaba asesoramiento experto a la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en cuestiones de coordinación. | UN | ورأوا أن اللجنة هي اللجنة الحكومية الدولية الوحيدة التي توفر مشورة الخبراء إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسائل التنسيق. |
Algunos Estados Miembros están convencidos, sin embargo, de que esto genera un vacío de comunicaciones entre el CAC y el Consejo Económico y Social en momentos en que ambos órganos buscan mejores formas de vincularse. | UN | غير ان بعض الدول اﻷعضاء تعتقد أن ذلك يخلق فجوة في الاتصالات بين لجنة التنسيق اﻹدارية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت تبحث فيه الهيئتان كلتاهما عن سبل أفضل لتحسين التفاعل بينهما. |
Por consiguiente, asignamos gran importancia a la contribución que puedan efectuar la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en sus respectivas esferas de competencia con el fin de establecer una sinergia en el campo de la asistencia humanitaria. | UN | وهكذا فإننا نعلق أهمية كبرى على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال اختصاص كل منها لبث روح التعاون في العمل في ميدان المساعدات اﻹنسانية. |
Señalaron que Haití era un caso que podía servir de ensayo y abrir camino a un nuevo fortalecimiento de la colaboración entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en situaciones similares. | UN | وأشاروا إلى أن هايتي تمثل حالة قياسية يمكن أن تمهد السبيل لمواصلة تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الحالات المماثلة. |
Señalaron que Haití era un caso que podía servir de ensayo y abrir camino a un nuevo fortalecimiento de la colaboración entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en situaciones similares. | UN | وأشاروا إلى أن هايتي تمثل حالة اختبار يمكن أن تمهد السبيل لمواصلة تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الحالات المماثلة. |
Dada esta experiencia positiva, exhortamos a que se mejore el diálogo entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en la esfera de la promoción de los programas de desarrollo a largo plazo, teniendo en cuenta el mandato y la ventaja comparativa de este último. | UN | ونظـرا لهـذه التجربــة الإيجابية ندعو إلى تعزيز الحوار بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تعزيز برامج إنمائيـة طويلة الأجل مع الأخـذ في الحسبان الولاية والمزايا المقارنة للأخيـر. |
La Oficina realiza actividades sustantivas y de representación ante la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en relación con temas del programa pertinentes a la labor de las comisiones regionales. | UN | ويضطلع المكتب بالأنشطة الفنية والتمثيلية لدى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار بنود جداول الأعمال المتصلة بعمل اللجان الإقليمية. |
A. Seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en materia de política | UN | ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال السياسة العامة |
La Oficina realiza actividades sustantivas y de representación ante la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en relación con temas del programa pertinentes a la labor de las comisiones regionales. | UN | ويضطلع المكتب بالأنشطة الفنية والتمثيلية لدى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار بنود جداول الأعمال المتصلة بعمل اللجان الإقليمية. |
El fortalecimiento de la labor de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social en esta esfera, representa un elemento clave en el éxito del programa. | UN | إن دعم عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن أساسي لنجاح الخطة. |
Una mejor presentación de los informes ayudará a dar más fuerza a la voz de la Organización en la esfera del desarrollo y robustecerá el papel de la Asamblea y del Consejo Económico y Social en la dirección del programa internacional en dicha esfera. | UN | وتحسين التقارير من شأنه أن يساعد على تعزيز صوت المنظمة في المجال الإنمائي وعلى تعزيز دور الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قيادة البرنامج الدولي في هذا المجال. |
La Oficina del Asesor Especial para África siguió prestando apoyo a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre África coordinando la preparación de informes sobre la marcha de los trabajos relacionados con África. | UN | واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا عن طريق تنسيق إعداد تقارير مرحلية تتعلق بأفريقيا. |
Objetivo de la Organización: impulsar la función que desempeñan la Asamblea General y el Consejo Económico y Social para promover una aplicación más coherente e integrada de los objetivos internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعم الجهـود المبذولة من أجل تنفيذ أكثـر تناسقا وتكاملا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
De importancia equivalente son la relación más estrecha y la sinergia crecientes entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social al tratar asuntos comunes a ambos órganos. | UN | وعلى نفس القدر من الأهمية تأتي العلاقة والتضافر المتزايدان بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التعامل مع الأمور المشتركة بين الجهازين. |
Las comunicaciones por escrito en que se indiquen esos niveles de representación deberán entregarse personalmente a la Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias (DAAGSC) (oficina S-2977 A). | UN | وينبغي تسليم الرسائل التي تشير إلى مستوى التمثيل باليد إلى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة شؤون الجمعيــــة العامـة وخدمات المؤتمرات (الغرفة S/2977A). |
También se debe reestablecer el equilibrio entre los órganos de las Naciones Unidas, principalmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, a la hora de supervisar al Consejo de Derechos Humanos y a sus órganos subsidiarios. | UN | 64 - ومضى قائلا إنه لا بد من استعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، خاصة بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإشراف على أنشطة مجلس حقوق الإنسان والهيئات الفرعية. |
Durante el bienio, los objetivos principales del subprograma serán ayudar a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social a llegar a un acuerdo sobre las medidas que han de adoptarse en los planos nacional e internacional para hacer frente al proceso de mundialización y promover un mejor entendimiento común en cuanto a las tendencias y cuestiones del desarrollo internacional. | UN | ٩-٢٤١ خلال فترة السنتين، ستتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي في مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التوصل إلى اتفاق بشأن ما ينبغي القيام به من تدابير على المستويين الوطني والدولي استجابة للعولمة، وتعزيز الفهم العام لاتجاهات التنمية الدولية وقضاياها. |
Se aludió en concreto al Centro de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, dado su mandato de prestar asistencia a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social para dirigir la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, establecer disposiciones comunes sobre las cuestiones pertinentes y acordar las medidas oportunas. | UN | وأشير بالتحديد إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية نظرا لولايتها المتمثلة في مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيه تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ووضع سياسات مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة، والاتفاق على الإجراءات المناسبة. |
En la evaluación independiente del Nuevo Programa se recomendó la aplicación de medidas apropiadas de coordinación en la Sede de las Naciones Unidas para apoyar las deliberaciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre África. | UN | 132 - وأوصى التقييم المستقل للبرنامج الجديد بتنفيذ تدابير التنسيق الملائمة في مقر الأمم المتحدة لدعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما عن أفريقيا. |