Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la Prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones Audiovisuales. | UN | وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام. |
Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo Nacional de Protección Ambiental (CONAMA). | UN | عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة. |
Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo Nacional de Protección Ambiental (CONAMA). | UN | عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة. |
La sociedad civil se ha asociado al proceso por conducto de las organizaciones no gubernamentales y del Consejo Nacional del Trabajo. | UN | كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل. |
En esa asignación también están incluidos el Consejo Nacional de la Judicatura y el Consejo Nacional de la Abogacía y Notariado. | UN | وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل. |
La Corte Suprema de Justicia y el Consejo Nacional de la Judicatura han evaluado a los jueces de una manera y a un ritmo que no han sido suficientes, habida cuenta de la gravedad de la situación. | UN | وقد اتضح أن اﻷسلوب والنسق اللذين تقيﱠم بهما محكمة العدل العليا والمجلس الوطني للقضاء غير كافيين لمواجهة خطورة الحالة. |
Posteriormente, la creación de nuevas instituciones tales como el Tribunal Constitucional y el Consejo Nacional de la Comunicación han contribuido a consolidar el Estado de derecho. | UN | وجاء بعد ذلك إنشاء مؤسسات جديدة مثل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للاتصال ليدعﱢم دولة القانون. |
En particular la Asamblea Nacional para el Desarrollo de los Jóvenes y el Consejo Nacional de Organizaciones Juveniles del Japón son organizaciones importantes. | UN | ومن بين المنظمات الرئيسية الجمعية الوطنية لتنمية الشباب، والمجلس الوطني لمنظمات الشباب في اليابان. |
Se han establecido un Comité Interministerial y el Consejo Nacional de la Mujer como órganos consultivos de la División de Asuntos Sexoespecíficos. | UN | كما أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات والمجلس الوطني للمرأة بوصفهما هيئتين استشاريتين لشعبة الشؤون الجنسانية. |
El Consejo de los Estados y el Consejo Nacional forman en conjunto la Asamblea Federal. | UN | فمجلس ممثلي الدول والمجلس الوطني يؤلفان سويا الجمعية الاتحادية. |
Terminación de la revisión presupuestaria y aprobación de las leyes sobre consignaciones por el Gabinete y el Consejo Nacional | UN | √ أنجز استعراض الميزانية ووافقت الحكومة والمجلس الوطني على التشريعات المتعلقة بالمخصصات |
Si se adoptan medidas para establecer un marco de coordinación entre la Corte Suprema y el Consejo Nacional Judicial se podría poner en práctica una supervisión judicial más rigurosa. | UN | والخطوات التي تهدف إلى إنشاء إطار للتنسيق بين المحكمة العليا والمجلس الوطني المعني بالهيئة القضائية يمكن أن تؤدي إلى عملية أكثر دقة للإشراف على القضاء. |
Es así como convocó a la mesa de diálogo instalada en la Comisión Tripartita Argentina de Igualdad de Trato y Oportunidades entre Varones y Mujeres en el Mundo Laboral, integrada por las centrales sindicales y empresarias y liderada por el Ministerio de Trabajo y el Consejo Nacional de la Mujer. | UN | ولذلك عقد اجتماع لفريق مناقشة، في إطار اللجنة الثلاثية، برئاسة وزارة العمل والمجلس الوطني للمرأة. |
Estas iniciativas contaron con el apoyo de los movimientos de mujeres y del Consejo Nacional de las Mujeres, a continuación un listado de los proyectos de ley presentados: | UN | وحظت هذه المبادرات بدعم الحركات النسائية والمجلس الوطني للمرأة. وفيما يلي قائمة بمشاريع القوانين المقدمة. |
52. Pluralidad de partidos políticos, que en su mayoría participaron en el anterior Consejo de Gobierno provisional, el nuevo Gobierno y la Asamblea Nacional. | UN | تعدد الأحزاب وإشراك أكبر عدد منها في مجلس الحكم الانتقالي السابق والحكومة الجديدة والمجلس الوطني. |
ii) Acciones desarrolladas por la Dirección Nacional de Empleo y la Junta Nacional de Empleo | UN | ' 2` التدابير التي اضطلعت بها المديرية الوطنية للعمل والمجلس الوطني للعمل |
:: Asesoramiento al Comité Conjunto de Seguridad y al Consejo Nacional de Seguridad sobre el desarrollo de instituciones y programas nacionales de seguridad | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة والمجلس الوطني للأمن بشأن تطوير المؤسسات والبرنامج الوطني للأمن |
La lentitud de los avances en esta esfera se debe, en parte, a la duplicación que existe entre las funciones de investigación de la Corte y las del Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | ويمكن أن يفسر التقدم البطيء في هذا المجال جزئيا بازدواج مهام التحقيق بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء. |
El National Council of Negro Women es una organización de organizaciones. | UN | والمجلس الوطني للنساء السود هو منظمة تتألف من منظمات. |
La organización del Congreso corrió a cargo de la Academia Nacional de Ciencias, el Instituto y el Consejo Nacional del Espacio del Consejo de Ministros de la República de Belarús. | UN | ونظمت المؤتمر الأكاديمية مع المعهد والمجلس الوطني للفضاء التابع لمجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس. |
En la Jefatura Nacional de Policía también se compila información sobre víctimas de delitos para incorporarla en un manual que se utilizará en la capacitación de policías. | UN | ● والمجلس الوطني للشرطة قائم أيضا بتأليف كتيب عن ضحايا الجرائم يراد به أن يستعمل في تدريب الشرطة. |
También fueron restituidos los bienes pertenecientes a la agencia de noticias de Kuwait, al Instituto Arabe de Planificación y a la Asamblea Nacional de Kuwait. | UN | كما سُلمت الممتلكات التابعة لوكالة اﻷنباء الكويتية والمعهد العربي للتخطيط والمجلس الوطني الكويتي. |