La Mesa toma nota del párrafo 22 del memorando del Secretario General relativo al levantamiento de actas literales y actas resumidas. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 22 من مذكرة الأمين العام المتصلة بالمحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة. |
Así, se estima que las necesidades adicionales por concepto de servicios de traducción y actas resumidas en 2004 ascenderían a 3.958.900 dólares, según se detallan en el anexo I del presente informe. | UN | وعليه، قدرت الاحتياجات الإضافية من خدمات الترجمة التحريرية والمحاضر الموجزة في عام 2004 بمبلغ 900 958 3 دولار. وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في المرفق الأول لهذا التقرير. |
1. Expresa preocupación por la demora en la publicación y distribución de la documentación, incluidas las actas resumidas y actas literales de órganos de las Naciones Unidas; | UN | ١ - تعرب عن قلقها لتأخر صدور وتوزيع الوثائق، بما فيها المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية لهيئات اﻷمم المتحدة؛ |
Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
También hubo que aplazar la publicación y la distribución de varias actas literales y actas resumidas de sesiones y equipar con los medios más indispensables las salas de reuniones destinadas a consultas bilaterales. | UN | كما اقتضى اﻷمر تأجيل نشر وتوزيع عدد من المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة، وتجهيز قاعات الاجتماعات المخصصة للمشاورات الثنائية في مستوى أدنى من المعهود. |
Todos los documentos y actas sobre temas de desarme y seguridad internacional se distribuyeron a todos los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los miembros de la Conferencia de Desarme, durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد وُزعت جميع الوثائق والمحاضر المتعلقة ببنود نزع السلاح واﻷمن الدولي خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Todos los documentos y actas sobre temas de desarme y seguridad internacional se distribuyeron a todos los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los miembros de la Conferencia de Desarme, durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد وزعت جميع الوثائق والمحاضر المتعلقة ببنود نزع السلاح والأمن الدولي خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Todos los documentos y actas sobre asuntos de desarme y seguridad internacional se distribuyeron a todos los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los miembros de la Conferencia de Desarme, durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد وُزعت جميع الوثائق والمحاضر المتعلقة ببنود نزع السلاح والأمن الدولي خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Los Estados Miembros necesitan material y documentos de antecedentes, locales y servicios de interpretación para sus reuniones e informes y actas de sus deliberaciones y decisiones. | UN | فالدول الأعضاء تحتاج إلى المواد والوثائق الأساسية، ومرافق وخدمات الترجمة الضرورية لاجتماعاتها، وإلى التقارير والمحاضر اللازمة لمداولاتها وقراراتها. |
Todos los documentos y actas sobre asuntos de desarme y seguridad internacional se distribuyeron a todos los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los miembros de Conferencia de Desarme, durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد وُزعت جميع الوثائق والمحاضر المتعلقة ببنود نزع السلاح والأمن الدولي خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Todos los documentos y actas sobre asuntos de desarme y seguridad internacional se distribuyeron a todos los Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los miembros de la Conferencia de Desarme, durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد وُزعت جميع الوثائق والمحاضر المتعلقة ببنود نزع السلاح والأمن الدولي خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 27 sobre las actas literales y las actas resumidas. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 27 المتعلقة بالمحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة. |
El Comité exhorta asimismo a que se dé la mayor publicidad posible al informe presentado por el Estado Parte, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales al respecto. | UN | ٩٣ - وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشر الدولة الطرف على أكبر عدد ممكن من الجمهور التقرير المقدم منها، والمحاضر الموجزة ذات الصلة به والملاحظات الختامية عليه. |
en las actas literales se recogen los debates in extenso para lo cual se utilizan las interpretaciones hechas a idiomas distintos del original. | UN | والمحاضر الحرفية تنقل وقائع الجلسات كاملة، ويعتمد في تدوينها بغير لغة الكلام اﻷصلية على الترجمة الشفوية. |
Además, no se han tomado medidas para paliar los retrasos en el procesamiento de las actas literales y resumidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ أي تدابير للتخفيف من حالة التأخير في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة. |
publicación oportuna de actas literales o resumidas | UN | والمحاضر الموجزة وجدواها وإصدارها في حينها |
La Mesa toma nota del párrafo 23 del memorando del Secretario General relativo a las actas literales y resumidas. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 23 من مذكرة الأمين العام بخصوص المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة. |
Esos volúmenes, que en la actualidad incluyen el texto completo de las alegaciones escritas, incluidos sus anexos, así como las actas literales de las vistas públicas, permiten a los profesionales del derecho apreciar plenamente la argumentación desarrollada por las partes. | UN | وهذه المجلـــدات التي تشمـــل الآن النصوص الكاملة للمذكرات الخطية، بما في ذلك المرفقات والمحاضر الحرفية للجلسات العلنية، تتيح الفرصة للممارسين للاطلاع بشكل واف على الحجج التي تقدمها الأطراف. |
La Mesa tomó nota de que, como en períodos de sesiones anteriores, en el sexagésimo tercer período de sesiones seguirían levantándose actas literales de las sesiones plenarias de la Asamblea General y de las sesiones de la Primera Comisión y se levantarían actas resumidas de las sesiones de la Mesa y de las otras Comisiones Principales de la Asamblea. | UN | 24 - أحاط المكتب علما بأنه، على غرار الدورات السابقة، سيتواصل، في أثناء الدورة الثالثة والستين، توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى، والمحاضر الموجزة للجان الرئيسية الأخرى ومكتب الجمعية العامة. |
Además, la carga de trabajo de los traductores aumentará en proporción con el volumen de documentos y transcripciones que habrá que traducir a los dos idiomas oficiales del Tribunal. | UN | كذلك يرتفع حجم عمل المترجمين التحريريين مع زيادة حجم الوثائق والمحاضر المطلوب نقلها إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة. |
Codirector y profesor de la Academia de Derecho y Política Marítimos de Rodas, 2003-presente | UN | المدير المشارِك والمحاضر بأكاديمية رودز لقانون وسياسات المحيطات، 2003 - حتى الآن |