"والمحاكم الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los tribunales nacionales
        
    • o los tribunales nacionales
        
    • y a los tribunales nacionales
        
    • y las jurisdicciones nacionales
        
    • de los tribunales nacionales
        
    Al respecto, es de suma importancia que se defina claramente el vínculo entre la corte y los tribunales nacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا.
    Debe recurrirse eficaz y equilibradamente al principio de la complementariedad al distribuir tareas y competencias entre la corte y los tribunales nacionales. UN كما يجب أن يتاح اللجوء بكفاءة وتوازن إلى تطبيق مبدأ التكامل في توزيع المهام والاختصاصات بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    Otras dijeron que la cuestión de la prescripción debía regularse en la legislación y los tribunales nacionales. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة تسوية مسألة التقادم من خلال التشريعات والمحاكم الوطنية.
    La Comisión considera que la complementariedad también se aplicaría a las relaciones entre la Corte Penal Internacional y los tribunales nacionales de países distintos del Sudán. UN وترى اللجنة أن مبدأ التكامل يمكن أن ينطبق أيضا على العلاقات بين المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الوطنية فيما عدا السودان من البلدان.
    En virtud de ese principio, la Comisión Europea, los organismos nacionales de defensa de la competencia y los tribunales nacionales tenían facultades plenas para aplicar los artículos 81 y 82. UN فبموجب ذلك المبدأ، خُولت اللجنة والسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والمحاكم الوطنية صلاحية إنفاذ أحكام المادتين 81 و82.
    El Tribunal Especial y los tribunales nacionales del Líbano tienen competencias concurrentes, pero con primacía del primero. UN وتملك المحكمة الخاصة للبنان والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاصا مشتركا، غير أن الأولوية للمحكمة الخاصة للبنان.
    La estructura judicial actual que refleja el derecho general y los tribunales nacionales suazi es la siguiente: UN وفيما يلي الهيكل الحالي للمحاكم وهو يبين محاكم القانون العام والمحاكم الوطنية السوازيلندية:
    El estudio más frecuente de las actividades de la Corte por la Sexta Comisión y el fomento de las consultas entre la Corte Internacional de Justicia y los tribunales nacionales son buenas sugerencias para el nuevo programa. UN ودراسة أنشطة المحكمة بصورة أكثر تواترا في اللجنة السادسة وتشجيع المشاورات بين المحكمة الدولية والمحاكم الوطنية من الاقتراحات المفيدة المطروحة للبرنامج الجديد.
    Se destacó la importancia de la función del derecho y los tribunales nacionales para garantizar los derechos fundamentales de las personas. UN ٢٠٤ - وأبرزت أهمية دور القوانين والمحاكم الوطنية في كفالة حقوق اﻷفراد اﻷساسية.
    9. El principio de complementariedad se refiere al equilibrio de competencias entre la corte penal internacional y los tribunales nacionales. UN ٩ - وأردف أن مبدأ التكامل يتصل بمسألة توازن الاختصاص بين المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الوطنية.
    La cuestión de la complementariedad resulta crucial para determinar la relación de cooperación entre la corte y los tribunales nacionales. UN ٣١ - وقال إن مسألة التكامل أساسية في تحديد العلاقات التعاونية بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    En consecuencia, esa relación es la distinción crucial entre el Tribunal y los tribunales nacionales o interestatales regionales, y su existencia exige que el Tribunal busque y mantenga contactos con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ٢٢٨ - ولذلك كانت هذه العلاقة هي التمييز الحاسم بين المحكمة والمحاكم الوطنية أو اﻹقليمية المشتركة بين الدول، ووجودها يتطلب سعي المحكمة إلى الاتصال بالحكومات والمنظمات الدولية والحفاظ على هذا الاتصال.
    Kirguistán apoya el concepto de una Corte independiente con una mínima influencia del Consejo de Seguridad y comparte la opinión de que la relación entre la Corte y los tribunales nacionales debe ser complementaria. UN وقالت إن وفدها يؤيد مفهوم وجود محكمة مستقلة لا يكون للمجلس عليها إلا أدنى قدر من النفوذ ووفدها يشارك في وجهة النظر القائلة بأن العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية ينبغي أن تكون تكاملية.
    Se podría perjudicar considerablemente al comercio electrónico si se diera la errónea impresión a los legisladores y los tribunales nacionales de que la CNUDMI pretendía limitar la autonomía de la voluntad de las partes más de lo que es absolutamente necesario. UN ومن ثم فإن التجارة الالكترونية يمكن أن تتضرّر بقدر بالغ إذا ما أعطي المشرّعون الوطنيون والمحاكم الوطنية انطباعاً خاطئاً بأن الأونسيترال تقصد الحد من استقلال الأطراف بأكثر مما هو ضروري على الاطلاق.
    1. El Tribunal Especial y los tribunales nacionales de Sierra Leona tendrán jurisdicción concurrente. UN 1 - للمحكمة الخاصة والمحاكم الوطنية في سيراليون اختصاص مشترك.
    Mayor capacidad de las organizaciones de mujeres para aportar pruebas que puedan ser utilizadas por las comisiones de la verdad y la reconciliación, los tribunales especiales y los tribunales nacionales e internacionales, incluida la Corte Penal Internacional. UN أصبحت المنظمات النسائية أٌقدر على تقديم أدلة يمكن استعمالها في لجان الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة، والمحاكم الوطنية والدولية، والمحكمة الجنائية الدولية.
    1. El Tribunal Especial y los tribunales nacionales del Líbano tendrán competencia concurrente. UN 1 - للمحكمة الخاصة والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاص مشترك.
    1. El Tribunal Especial y los tribunales nacionales del Líbano tendrán competencia concurrente. UN 1 - للمحكمة الخاصة والمحاكم الوطنية في لبنان اختصاص مشترك.
    Tales son algunas de las exigencias más significativas de los procedimientos propios del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, que no suelen darse en los sistemas jurídicos o los tribunales nacionales. UN تلك هي بعض أهم متطلبات الإجراءات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة التي لا تواجهها عادة التشريعات والمحاكم الوطنية.
    El mejor medio de lograr ese objetivo es incluir las normas jurídicas internacionales en el derecho interno a fin de poder evocarlas ante las autoridades y las jurisdicciones nacionales. UN وتتمثل أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف في إدراج القواعد القانونية الدولية في القانون الداخلي كي يتسنى الاحتجاج بها أمام السلطات والمحاكم الوطنية.
    Los sistemas nacionales de justicia penal están en mejores condiciones que la corte de ocuparse de los delitos comprendidos dentro de la competencia tanto de la corte como de los tribunales nacionales. UN فوضع نظم العدالة الجنائية الوطنية أفضل من المحكمة لمعالجة هذه الجرائم التي تقع ضمن اختصاص كل من المحكمة والمحاكم الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus