Es necesario establecer un marco coherente de políticas para el desarrollo de combustibles y motores de avanzada para el transporte. | UN | فثمة حاجة إلى إطار متسق على صعيد السياسات من أجل تنمية أنواع متطورة من الوقود والمحركات للنقل. |
Los insumos entregados abarcaban el 25% de las necesidades totales de unidades de bombeo y motores eléctricos. | UN | وتشمل المدخلات المقدمة 25 في المائة من مجموع الاحتياجات من وحدات الضخ والمحركات الكهربائية. |
Esta compañía publica manuales de gran utilidad en las negociaciones de compra y venta de aviones y motores de transporte aéreo de pasajeros y de carga civil. | UN | وتنشر هذه الشركة أدلة مفيدة جدا في مفاوضات شراء وبيع طائرات نقل المسافرين والشحن المدني والمحركات. |
Asimismo, la póliza fijaba para las piezas de repuesto, los motores y el equipo de tierra un límite de 150 millones de dólares para cada lugar. | UN | ونصَّت الوثيقة أيضاً على حد فيما يتعلق بقطع غيار الطائرات والمحركات والمعدات الأرضية يبلغ 150 مليون دولار فيما يتعلق بأي موقع واحد. |
Su interpretación detallada de los autos, radios y motores, era más escrupulosa que la de cualquiera. | Open Subtitles | رسمه المتقن للسيارات وأجهزة المذياع والمحركات الأكثر دقة من بين الجميع |
Los impulsos nerviosos son percibidos por sensores que controlan seis juegos de engranes y motores creando movimientos naturales y precisos. | Open Subtitles | حوافزكِ العصبية سوف تلتقط المحسسات المتحكم به 6 درجات من التروس والمحركات داخل اليد لهذا الحركات حية جدا ودقيقة |
Propulsores encendidos y motores de impulso a su orden, señor. | Open Subtitles | الدوافع الهجومية، والمحركات النبضية رهن إشارتك يا سيدي |
c) La Siemens AG, una empresa con sede en Alemania (encargada de la supervisión del equipo de conmutación (tablero) y motores). | UN | (ج) Siemens AG، وهي شركة يقع مقرها في ألمانيا (من أجل القيام بأعمال فحص مجموعة المفاتيح الكهربائية والمحركات). |
El hidrógeno resultante puede ser almacenado, transportado en camión o gasoducto y utilizado en pilas de combustible, turbinas y motores para generar electricidad, siendo el agua su principal subproducto. | UN | ويمكن تخزين الهيدروجين المُنتَج ونقله في شاحنات أو من خلال خطوط أنابيب، واستخدامه في خلايا الوقود والعنفات والمحركات لتوليد الطاقة الكهربائية حيث يكون الماء المنتج الفرعي الرئيسي. |
Otras dos iniciativas en ese sentido son la venta de hielo y los programas de subvenciones en curso destinados a ayudar a los pescadores de las zonas rurales mediante una asistencia de financiación para buques y motores de entre uno y dos tercios de su valor total. | UN | وهناك مبادرتان أخريان لتحقيق هذه الغاية، هما بيع الثلج، وبرامج المعونات الجارية لمساعدة الصيادين المقيمين في الريف بتوفير تمويل يتراوح بين الثلث والثلثين من المبالغ اللازمة لشراء القوارب والمحركات. |
- Alienta a los Estados a que promuevan la investigación por los fabricantes de aeronaves y motores de alternativas de los halones para los sistemas de extinción de incendios. | UN | - تشجع الدول على دعم البحوث التي يجريها صانعو الطائرات والمحركات عن أنظمة إخماد الحرائق البديلة للهالون. |
2.1.1 Aeronaves y motores | UN | الطائرات والمحركات |
2.1.1 Aeronaves y motores | UN | الطائرات والمحركات |
2.1.1 Aeronaves y motores | UN | الطائرات والمحركات |
2.1.1 Aeronaves y motores | UN | الطائرات والمحركات |
2.1.1 Aeronaves y motores | UN | الطائرات والمحركات |
¿Por qué no hay daños de las alas, o de la cola o de los motores en el edificio? | Open Subtitles | لماذا لا يوجد أى حطام للأجنحة أو الموازن الأفقى أو الذيل ؟ والمحركات ، هل نفذت إلى البناية ؟ |
Los sistemas de disparo son analógicos. los motores no se arrancan desde hace una década. | Open Subtitles | أنظمة الإطلاق فيها متناظرة، والمحركات لم تشغل منذ عقدٍ زمني |
Esa maquinaria no se moverá, hasta que todo el sistema hidráulico, los motores de alimentación... | Open Subtitles | لا يمكن نقل تلك الآلات حتى يتم فحص واختبار كل الهيدروليات والمعدات والمحركات الدوارة |
37. Se prevén créditos en esta partida para la compra de gasolina, combustible de motor diesel, aceite de motor, lubricantes y otros productos del petróleo para vehículos de motor, equipo móvil pesado y maquinaria fija. | UN | ٣٧ - رصد اعتماد تحت هذا البند لشراء بنزين ووقود ديزل وزيوت محركات ومواد تشحيم وغيرها من مشتقات النفط لاستخدامها في تشغيل المركبات والمعدات المتحركة الثقيلة والمحركات الثابتة. |
Los modelos espacialmente explícitos que pronostican la manera en que la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas habrían de reaccionar ante las presiones y los factores impulsores y las consecuencias resultantes para el bienestar de las personas. | UN | (ج) نماذج ذات ارتباط مكاني واضح تتنبأ باستجابة التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي للضغوط والمحركات والآثار المترتبة على الرفاه البشري. |
108. Louise Azmi, abogada de la fiscalía de la Agencia de Medio Ambiente, dijo al tribunal que el Sr. Sohail era director de Quest International Tradinf Limited ( " Quest " ), con sede en Catergear Mill, que recogía equipos electrónicos y eléctricos para su exportación al extranjero, especializándose en monitores, escritorios y discos rígidos de computadora de segunda mano. | UN | 108- وقامت لويز عزمي مستشار الإدعاء بالنيابة عن وكالة البيئة، بإخبار المحكمة بأن السيد سوهيل كان مديراً لشركة كويست انترناشينال التجارية المحدودة ( ' ' كويست``)، القائمة في كاتيرغيل ميل، والتي تجمع المعدات الإلكترونية والكهربائية لتصديرها إلى الخارج، وهي متخصصة في المراقب والحوامل والمحركات الصلبة الخاصة بالحواسيب المستعملة. |
El cobalto también se utiliza en las industrias eléctrica, de comunicaciones, aeroespacial y de fabricación de máquinas y herramientas. | UN | والكوبالت يستخدم أيضا في الصناعات الكهربائية وصناعات الاتصالات والطائرات والمحركات والعدد والآلات. |