Ello fue posible gracias a la cooperación entre el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Especial. | UN | وقد أتيح ذلك بفضل التعاون بين كل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Se han registrado progresos con respecto el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Se facilitó el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وتيسير إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
El FRU también expresó cierta aprehen-sión acerca de la Comisión de la Verdad y la Reconci-liación y del Tribunal Especial. | UN | وأعربت الجبهة أيضا عن تخوفها إزاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Se examinaron la estructura orgánica y el presupuesto de la Comisión y se analizó la relación entre la Comisión y el Tribunal Especial independiente. | UN | وناقشت الهيكل التنظيمي للجنة وميزانيتها وراجعت مسائل تتصل بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة. |
También se avanzó en los preparativos para establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وأحرز تقدم أيضا في الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
También se ha mantenido la colaboración entre el UNICEF, los organismos de protección de la infancia y el Tribunal Especial. | UN | واستمر أيضا التعاون بين اليونيسيف ووكالات حماية الأطفال والمحكمة الخاصة. |
El Grupo también se reunió con los mediadores de la Conferencia de Paz de Accra y el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | كما اجتمع الفريق مع المسؤولين عن تيسير انعقاد مؤتمر أكرا للسلام والمحكمة الخاصة بسيراليون. |
:: Enlace vía satélite con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | :: الربط عن طريق الساتل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
La transición hacia la paz se ha visto facilitada por la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación (CVR) y el Tribunal Especial. | UN | وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام. |
La cuestión de la relación entre la comisión de la verdad y la reconciliación y el Tribunal Especial todavía no se ha resuelto. | UN | ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Existe un nivel de cooperación único y sin precedentes entre la Corte y el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | ويوجد تعاون فريد وعلى مستوى غير مسبوق بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Por lo tanto, nos complace el memorando de entendimiento entre la Corte y el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | ولهذا، نرحب بمذكرة التفاهم بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
En cambio, todavía no se ha resuelto la cuestión de la relación entre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Era importante instar a las partes a que agilizasen las negociaciones sobre el marco de funcionamiento de la comisión de la verdad y la reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Sin embargo, expresó preocupación por la lentitud de los progresos realizados y recomendó que Burundi entablara consultas para que esa comisión y el Tribunal Especial se establecieran lo antes posible. | UN | إلا أنها أعربت عن الانشغال إزاء بطء التقدم المحرز في هذا المجال وأوصت بوروندي بأن تجري مشاورات لضمان إنشاء اللجنة والمحكمة الخاصة في أسرع وقت ممكن. |
En las comunidades pertinentes se realizaron actividades de divulgación, destacando la capacidad del Tribunal y del Tribunal Especial Residual de proteger a los testigos. | UN | ونُفذت أنشطة للتوعية في المجتمعات المحلية المعنية، شددت على أهمية توافر القدرات لحماية شهود المحكمة والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
La redacción del próximo capítulo ya ha comenzado, con la labor de la Corte Penal Internacional y del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وهو الفصل الجديد الذي كُتبت أول سطوره من خلال عمل المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة للبنان. |
Se mantuvieron 2.500 extensiones telefónicas, y se prestó apoyo a la MINUCI y la UNMIL (en la etapa inicial) y al Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | صيانة 500 2 وصلة هاتف، فضلا عن دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والمحكمة الخاصة لسيراليون |
iii) Existencia de mecanismos de justicia de transición (comisión de la verdad y la reconciliación y Tribunal Especial) | UN | ' 3` وجود آليات للعدالة الانتقالية (لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة) |
el Tribunal Especial de Enjuiciamiento y Revisión principalmente se ocupa de las infracciones disciplinarias del poder judicial y la reapertura de las causas penales. | UN | والمحكمة الخاصة للاتهام والنقض تعالج، بصفة أساسية، حالات انحراف أعضاء السلطة القضائية وإعادة فتح ملفات القضايا الجنائية. |
Cuando proceda, la información se compartirá con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y con el Tribunal Especial propuesto. | UN | كما سيتم تبادل تلك المعلومات، حسب الاقتضاء، مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة المقترحة. |
Asimismo, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha colaborado activamente en el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y ha continuado prestando asesoramiento a los tribunales especiales, el Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal para el Khmer Rouge. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك المكتب بنشاط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان، كما واصل تقديم المشورة إلى المحاكم المخصصة، والمحكمة الخاصة لسيراليون، ومحكمة الخمير الحمر. |