"والمحكمة الدستورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Tribunal Constitucional
        
    • y del Tribunal Constitucional
        
    • la Corte Constitucional
        
    • y al Tribunal Constitucional
        
    • y del Tribunal Supremo
        
    • y de constitucionalidad
        
    Los intentos posteriores de la autora de recurrir ante el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional fueron vanos. UN وباءت محاولات صاحبة البلاغ التالية للطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا والمحكمة الدستورية بالفشل.
    el Tribunal Constitucional era el único que podía dictar la prohibición de partidos extremistas. UN والمحكمة الدستورية هي وحدها التي تستطيع فرض حظر على اﻷحزاب المتطرفة.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Tribunal Constitucional alemán han impugnado este sistema. UN وقد رفضت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والمحكمة الدستورية اﻷلمانية هذا النظام.
    Además, añade que el agotamiento de los recursos no habría sido efectivo a la vista de las decisiones del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional, que declararon legítima la Ley de restitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية.
    Esta acción fue negada por el Consejo de Estado y la Corte Constitucional. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    Así pues, la disposición del artículo 26 de la Constitución existe por si fuera necesario tomar medidas precautorias pero esta facultad se compensa con la posibilidad conferida a la próxima Asamblea y al Tribunal Constitucional de anular la decisión. UN وبذلك فإن الحكم الوارد في المادة ٦٢ من الدستور حكم وضع للحالات التي قد تصبح فيها اﻹجراءات التحفظية لازمة لكن هذه السلطة توازن دائما بحق مجلس النواب المقبل والمحكمة الدستورية في إلغاء القرار.
    En los 9 meses restantes desde el auto de archivo se formalizaron, tramitaron y resolvieron los recursos ante el juzgado, la Audiencia Provincial y el Tribunal Constitucional. UN وفي اﻷشهر التسعة الباقية منذ صدور قرار الحفظ، قُدمت الطلبات وجرى التحقيق والفصل فيها من قِبَل محكمة التحقيق والمحكمة اﻹقليمية العليا والمحكمة الدستورية.
    En instituciones tales como el Conselho do Estado (Consejo de Estado), el Tribunal Constitucional (Tribunal Constitucional), el Conselho Nacional de Educação, (Consejo Nacional de Educación), la presencia de la mujer es poco frecuente. UN وفي مؤسسات من قبيل مجلس الدولة، والمحكمة الدستورية للقانون، والمجلس الوطني للتعليم، يتسم وجود المرأة بالندرة.
    el Tribunal Constitucional es competente para conocer de cualquier violación de los derechos fundamentales de la persona humana y de las libertades públicas. UN والمحكمة الدستورية مختصة بالإقرار بأي انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة.
    el Tribunal Constitucional se pronuncia sobre la constitucionalidad de las leyes y conoce de los contenciosos legislativos y presidenciales. UN والمحكمة الدستورية تفصل في مدى دستورية القوانين وتنظر في المنازعات التشريعية والرئاسية.
    El control de constitucionalidad se ejerce por el Tribunal Constitucional. UN والمحكمة الدستورية هي المختصة بمراقبة دستورية القوانين.
    El Tribunal Administrativo y el Tribunal Constitucional ejercen la competencia de derecho público. UN وتمارس الولاية القانونية العامة المحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية.
    El autor ha agotado los recursos internos, ya que su caso fue examinado por el Tribunal Supremo de Apelación y el Tribunal Constitucional. UN ويزعم أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية بعد أن طعن بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف العليا والمحكمة الدستورية.
    Observó también la importante función que desempeñaban en la promoción y protección de los derechos humanos el poder judicial, la Fiscalía de la Nación, la Defensoría del Pueblo y el Tribunal Constitucional. UN وأشارت بيرو أيضاً إلى ما ينهض به كل من السلطة القضائية ومكتب المدعي العام وديوان أمين المظالم والمحكمة الدستورية من أدوار هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    el Tribunal Constitucional es un órgano judicial soberano que garantiza la protección de la constitucionalidad. UN والمحكمة الدستورية هي هيئة قضائية ذات سيادة تضمن حماية دستورية الأحكام.
    el Tribunal Constitucional aplica plenamente los principios de protección de los derechos humanos reconocidos por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN والمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك تطبق المبادئ المقبولة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تطبيقاً تاماً من أجل حماية حقوق الإنسان.
    el Tribunal Constitucional es el órgano judicial supremo que protege el orden constitucional y legal y los derechos humanos. UN والمحكمة الدستورية هي أعلى هيئة قضائية لحماية الدستورية والشرعية وحقوق الإنسان.
    43. Hay, en verdad, mujeres que son miembros de la Corte Suprema y del Tribunal Constitucional. UN 43 - واستطردت قائلة إن المرأة تشغل بالفعل بعض مناصب المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    Está claro que las sentencias de los tribunales ordinarios, del Consejo de Estado y del Tribunal Constitucional han establecido principios rectores sobre el tema de los derechos y las libertades, cuya repercusión ha dejado sentirse más allá de las fronteras del país. UN ولا ريب أن أحكام القضاء ومجلس الدولة والمحكمة الدستورية قد أرست مبادئ رائدة فى مجال الحقوق والحريات امتد تأثيرها إلى خارج حدود البلاد.
    Esta acción fue negada por el Consejo de Estado y la Corte Constitucional. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    Las denuncias presentadas por el autor al Tribunal del Registro Civil y al Tribunal Constitucional fueron rechazadas. 2.10. UN ورُفضت الشكاوى التي رفعها صاحب البلاغ إلى محكمة أمناء السجل والمحكمة الدستورية.
    47. Tanto el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados como el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria se refirieron a la crisis constitucional causada por la destitución de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia, del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Electoral que se desencadenó en 2004, y tomaron nota de los esfuerzos realizados para resolverla. UN 47- ولقد أشار كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين(120) والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى الأزمة الدستورية التي بدأت في عام 2004 ونجمت عن فصل قضاة من المحكمة العليا، والمحكمة الدستورية والمحكمة الانتخابية العليا، وأحاطا علماً بالجهود المبذولة لحل هذه الأزمة(121).
    2. Derechos protegidos en la Ley constitucional de amparo, exhibición personal y de constitucionalidad UN ٢- الحقــوق التــي يكفل حمايتها قانون اﻷمبارو الدستوري و/أو الاحضار أمام المحكمة، والمحكمة الدستورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus