Han combinado sus esfuerzos para proporcionar a la comunidad internacional un orden jurídico seguro para los mares y los océanos. | UN | لقد بذلت جميعا جهدا مشتركا لكي توفر للمجتمع الدولي نظاما قانونيا مؤكدا للبحار والمحيطات. |
Entre éstas están el medio ambiente y los océanos y sus recursos. | UN | ومن بين هذه اﻷمور البيئة والمحيطات ومواردها. |
Hay algo más que trasciende las fronteras nacionales y que emplaza la responsabilidad mundial, algo que es infinitamente más valioso aún que el medio ambiente y los océanos. | UN | وهناك شيء آخر يتجاوز الحدود الوطنية ويتطلب مسؤولية عالمية، شيء أعظم قيمة حتى من البيئة والمحيطات. |
A fortiori, no puede emplazar en los fondos marinos y oceánicos ni en su subsuelo algo que no posee. | UN | وبالأحرى لا يمكن لها وضع ما لا تملكه على قاع البحار والمحيطات أو في باطن أرضها. |
Tales mediciones consisten en una mezcla de parámetros atmosféricos, terrestres y oceánicos. | UN | وتمثل تلك القياسات مزيجاً من بارامترات الغلاف الجوي والأرض والمحيطات. |
:: Instrumentar un Programa Nacional de Investigación Científica para Costas y océanos; | UN | :: تنفيذ برنامج وطني للبحث العلمي في مجال السواحل والمحيطات |
Esta visión global e integrada justifica plenamente calificar la Convención como una verdadera constitución para los mares y los océanos. | UN | وإن هذه الرؤيـة العالمية والمتـكاملة تبرر تـماما وصف الاتـفاقية بأنـها دستور حقيــقي للبحار والمحيطات. |
El mar y los océanos al mismo tiempo unen a las naciones del mundo y las separan. | UN | إن البحار والمحيطات توحد أمم العالم بعضها مع بعض وتفصلها بعضها عن بعض في آن واحد. |
2. Los mares y los océanos han tenido una importancia fundamental en la historia de las civilizaciones y cada día tendrán más. | UN | ٢ - وقال المتكلم إن البحار والمحيطات لها أهمية رئيسية في تاريخ الحضارات وإن هذه اﻷهمية آخذة في الازدياد. |
El Principado, de vocación marítima, trabaja activamente y piensa seguir trabajando en la esfera de la protección de los mares y los océanos y de la naturaleza en general. | UN | واﻹمارة بلد واقع على البحر، وهي ناشطة بشكل بارز، وتزمع أن تظل ناشطة في مجال حماية البحار والمحيطات والطبيعة بوجه عام. |
Finalmente, garantizarán el desarrollo ordenado y sostenible de otros usos y recursos de los mares y los océanos. | UN | وأخيرا سوف تكفل تلك القواعد التنمية المنتظمة والمستدامة للاستخدامات والموارد اﻷخرى للبحار والمحيطات. |
Ese nuevo régimen jurídico también contribuirá a asegurar la promoción de la utilización de los mares y los océanos con fines pacíficos. | UN | وسيسهم هذا النظام القانوني الجديد أيضا في ضمان تعزيز الاستخدام السلمي للبحار والمحيطات. |
Cabe abrigar la esperanza de que se cumpla plenamente con esa disposición a efectos de garantizar la equidad en la explotación de los recursos marinos y oceánicos. | UN | ومما هو مأمول فيه أن يتسنى الاستيفاء الكامل لهذا الحكم، لكفالة الانصاف في استغلال موارد البحار والمحيطات. |
Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, Ginebra, 1977 y 1983 | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة لاستعراض معاهدة اعتبار قاع البحار والمحيطات منطقة لا نووية، جنيف، ١٩٧٧ و ١٩٨٣. |
b) Nuevas medidas en la esfera del desarme para la prevención de la carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y en su subsuelo | UN | اتخاذ تدابير جديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق تسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛ |
b) Nuevas medidas en la esfera del desarme para la prevención de una carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo | UN | التدابير اﻹضافية في ميدان نزع السلاح لمنع حدوث سباق تسلح على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
Científico Principal, Dpto. de Pesca y océanos | UN | كبير العلماء، إدارة مصائد الأسماك والمحيطات |
Pero los pesticidas tóxicos se absorbieron en el aire, el suelo, las plantas, los animales, ríos y océanos. | Open Subtitles | ولكن هذه المبيدات السامة تتسلل الى الهواء مدمرة كل شيئ التربة ،والنباتات والحيوانات والانهار والمحيطات |
Indonesia es un país formado por miles de islas y está rodeado de mares y océanos. | UN | إن اندونيسيا بلد يتألف من آلاف الجزر، تحيط به البحار والمحيطات من كل جانب. |
Protejamos la tierra, los océanos y los ríos de la contaminación. | UN | ودعونا نحمي اﻷرض، والمحيطات واﻷنهار من التلوث. |
Su objetivo es fortalecer la capacidad de las instituciones y las personas que tienen responsabilidades en la esfera de la ordenación costera y oceánica. | UN | وهو يرمي إلى تعزيز قدرات المؤسسات واﻷفراد الذين يتحملون مسؤوليات في ميدان إدارة السواحل والمحيطات. |
La integridad de las zonas costeras y de los océanos se ve amenazada por el desarrollo no sostenible y la sobreexplotación. | UN | وتواجه سلامة السواحل والمحيطات تهديدا بسبب تنميتها غير المستدامة والإفراط في استغلالها. |
A este respecto, los países del Foro están firmemente comprometidos en el cumplimiento de los acuerdos internacionales sobre asuntos relacionados con el mar y el océano. | UN | وفي هذا الصدد، تلتزم بلدان المنتدى بشدة باتفاقاتها الدولية بشأن المسائل المتصلة بالبحار والمحيطات. |
Salvo en el caso de las observaciones de incendios, el agua de deshielo de la nieve y las inundaciones, no era necesario prestar servicios con la asiduidad con que debían hacerlo las observaciones atmosféricas y oceanográficas. | UN | وفي ما عدا رصدات الحرائق وذوبان الجليد والفيضان، كانت الحاجة إلى تقديم خدمات يومية أقل مقارنة بما هي عليه في رصدات الغلاف الجوي والمحيطات. |
Mediante la aprobación del proyecto de resolución de hoy, las Naciones Unidas inaugurarán una nueva era con respecto a la utilización del espacio marino y oceánico con fines pacíficos. | UN | وباعتماد مشروع القرار اليوم ستأذن اﻷمم المتحدة ببدء عهد جديد فيما يتعلق باستخدام حيز البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية. |